英語脳メルマガ 第01521号 英語脳 foreign missionaries were banished from Japan の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年6月7日号
VOL.1521

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

■本日の例文

Thereafter, Christians were persecuted, and foreign missionaries were banished from Japan.

————-
今日の予習
————-

□thereafter
音声ゼア[ラ]フター
それ以来

□persecute
音声[パ]ーセキュート
~を迫害する

□missionary
音声[ミ]ッショナリー
宣教者,伝道者

□banish
音声[バ]ニッシュ
追放する


Thereafter, Christians were persecuted, and foreign missionaries were banished from Japan. で
「それ以来、キリスト教信者は迫害され、外国の宣教者は日本から追放された。」という意味になります。

Thereafter はよく文頭で使われ「それ以来、」という意味になります。

be persecuted で「迫害を受ける、迫害される」という意味になります。
persecute [パ]ーセキュートで「迫害する」という意味の動詞です。
名詞形は persecution パーセ[キュ]ーション「迫害」です。
例:racial persecution「民族的迫害」

missionary [ミ]ッショナリーで「宣教師、伝道者」という意味です。
mission [ミ]ッションは「使命、目的、任務、ミッション」という意味でよく使われますが、
もともとはキリスト教の宣教師が海外に赴任されて行う布教活動という意味でした。

banish [バ]ニッシュは「追放する、追い出す」という意味の動詞です。
名詞形は banishment [バ]ニッシュメント「追放、国外追放、島流し」です。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Thereafter,
それ以来

Christians
キリスト教信者は

were persecuted,
迫害された

and
そして

foreign missionaries
外国の宣教師たちは

were banished
追放された

from Japan.
日本から

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Thereafter,

Christians

were persecuted,

and

foreign missionaries

were banished

from Japan.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Thereafter,
Christians
were persecuted,
and
foreign missionaries
were banished
from Japan.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Thereafter,
Christians
were persecuted,
and
foreign missionaries
were banished
from Japan.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5891

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら