こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01529号 英語脳 The sales division has announced the personnel openings の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年6月15日号
VOL.1529
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
The sales division has announced the personnel openings.” “Why don’t you apply for a position?
————-
今日の予習
————-
□division
音声ディ[ヴィ]ジョン
部門,~部
□announce
音声ア[ナ]ウンス
公表する
□personnel
音声パーソ[ネ]ル
職員の,社員の,人事の
□opening
音声[オ]ウプニング
空き,欠員
□apply
音声アプ[ラ]イ
申し込む
※
The sales division has announced the personnel openings. Why don’t you apply for a position? で
「営業部が欠員が出たって発表してるよ。申し込みしてみれば?」と言う意味になります。
sales division で「営業部」と言う意味になります。
sales は「販売、営業」と言う意味です。
division は「部、局、課」と言う意味になります。もともとは「分けること」と言う意味で、「割り算」と言う意味もあります。
動詞形は divide ディ[ヴァ]イド「~を分ける、~を分割する」です。
personnel openning で「欠員」と言う意味です。
personnel は「人事、人事の」と言う意味の形容詞です。
例:personnel division「人事部」
Why don’t you ~ で「~すれば?~したらどうだい?」と言う意味の言い回しです。
人に何かを勧めるときに使う表現ですね。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The sales division
営業部が
has announced
今発表している
the personnel openings.
人事欠員を
Why don’t you
~したらどうだい?
apply for
~に申し込み
a position?
枠に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The sales division
has announced
the personnel openings.
Why don’t you
apply for
a position?
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The sales division
has announced
the personnel openings.
Why don’t you
apply for
a position?
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The sales division
has announced
the personnel openings.
Why don’t you
apply for
a position?
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/kyouzai/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5893件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す