こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01578号 英語脳 crumble sections of concrete to expose steel reinforcing rods の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年8月3日号
VOL.1578
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
We need to crumble sections of concrete to expose steel reinforcing rods
————-
今日の予習
————-
□crumble
音声ク[ラ]ンブル
~を砕く,粉々にする
□section
音声[セ]クション
部分
□concrete
音声[カ]ンクリート
コンクリート
□expose
音声イクス[ポ]ウズ
露出させる,むき出しにする
□steel
音声ス[チ]ール
鉄
□reinforce
音声リーイン[フォ]ース
強固にする,補強する
□rod
音声[ラ]ッド
棒,竿
※
We need to crumble sections of concrete to expose steel reinforcing rods. で
「コンクリートの部分を砕いて、鉄筋を露出させる必要があります。」と言う意味になります。
crumble ク[ラ]ンブルは「砕く、粉々にする、砕ける」と言う意味の動詞です。
例:crumble like cookies「クッキーのように砕ける」
expose は「露出させる、あらわにする、むき出しにする、さらす」と言う意味の動詞です。
名詞形は exposure イクス[ポ]ウジャー「露出、暴露、公表、公開、晒すこと」です。
例:expose one’s skin to sunlight「肌を日光にさらす」
steel reinforcing rods で「鉄筋」と言う意味になります。
直訳すると「鉄の補強棒」ですね。
「鉄筋」は他の言い方では、reinforcing bar などともいいます。
「鉄筋コンクリート」は、reinforced concrete(RC)と言います。
reinforce リーイン[フォ]ースは「補強する、強固にする、強める」と言う意味の動詞です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
We
私たちは
need
必要があります
to crumble
砕く
sections
部分を
of concrete
コンクリートの
to expose
露出させるために
steel reinforcing rods.
鉄筋を
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
We
need
to crumble
sections
of concrete
to expose
steel reinforcing rods.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
We
need
to crumble
sections
of concrete
to expose
steel reinforcing rods.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
We
need
to crumble
sections
of concrete
to expose
steel reinforcing rods.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5893件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す