英語脳メルマガ 第01637号 英語脳 The merger between the two carriers の意味は?

お疲れ様です。小林です。
それでは今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/016367/

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年10月1日号
VOL.1637

■本日の例文

The merger between the two carriers created the world’s second-largest airline.

————-
今日の予習
————-

□merger
音声[マ]ージャー
合併

□carrier
音声[キャ]リアー
運搬人,輸送業者,航空会社,回線業者

□largest
音声[ラ]ージェスト
最も大きい

□airline
音声[エ]アライン
航空会社


The merger between the two carriers created the world’s second-largest airline. で
「その二つの航空会社の合併で、世界第二位の航空会社が誕生した。」という意味になります。

merger [マ]ージャーは「合併、併合」という意味の名詞です。
動詞形は merge [マ]ージ「一つに合併する、結合する」です。
M&A(企業買収)も、mergers-and-acquisitions「合併と買収」の略ですね。
acquisition は「買収、獲得、取得」ですね。

carrier はもともとは「運搬する者」という意味ですが、「航空会社、電話会社、保菌者」などという意味でも使われます。
動詞形は carry [キャ]リー「運ぶ、持っていく」ですね。

second-largest で「二番目に大きい、第二位の」という意味です。
largest は large [ラ]ージ「大きい」の最大級です。
例:third largest city in Japan「日本で三番目に大きい都市」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The merger
その合併

between the two carriers
二つの航空会社の間の

created
創り出した

the world’s second-largest airline.
世界第二位の航空会社を

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The merger

between the two carriers

created

the world’s second-largest airline.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The merger
between the two carriers
created
the world’s second-largest airline.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

The merger
between the two carriers
created
the world’s second-largest airline.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/

最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ

ファイナンシャルプランナー資格試験の攻略情報

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5896

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら