お疲れ様です。小林です。毎度、失礼いたします。
それでは今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01676号 英語脳 the people who are deprived and dispossessed の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年11月9日号
VOL.1676
■本日の例文
They are working for the people who are deprived and dispossessed.
————-
今日の予習
————-
□work
音声[ワ]ーク
働く
□people
音声[ピ]ーポゥ
人々
□deprive
音声ディプ[ラ]イヴ
奪う,取り上げる,剥奪する
□dispossess
音声ディスパ[ゼ]ス
(土地や財産を)取り上げる
※
They are working for the people who are deprived and dispossessed. で
「彼らは、恵まれないよりどころのない人たちのために働いている。」と言う意味になります。
work for ~ で「~のために働く」と言う意味になります。
who ~ は関係代名詞で、直前の people を説明しています。
the people who are ~ で「~な人々」と言う意味になります。
deprive ディプ[ラ]イヴは「奪う、剥奪する」と言う意味の動詞です。
be deprived で「奪われた→ 貧しい、恵まれない」と言う意味になります。
例:deprived kid「恵まれない子供」
dispossess ディスパ[ゼ]スも同じような意味で「(土地や財産を)取り上げる」と言う意味の動詞です。
be dispossessed で「立ち退かされた、よりどころのない」と言う意味になます。
語源は、反対・分離の意味の接頭語 dis- と possess「所有する」がつながった形です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
They
彼らは
are working
働いている
for the people
人々のために
who
(と言うのは)
are deprived
恵まれない
and dispossessed.
よりどころのない
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
They
are working
for the people
who
are deprived
and dispossessed.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
They
are working
for the people
who
are deprived
and dispossessed.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
They
are working
for the people
who
are deprived
and dispossessed.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
つぶやき:
今からスカイツリー見物に行ってこようかと思うんですが、微妙な空模様。
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5894件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す