お疲れ様です。小林です。毎度、失礼いたします。
それでは今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01678号 英語脳 Foolish consistency is the hobgoblin of little minds の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年11月11日号
VOL.1678
■本日の例文
Foolish consistency is the hobgoblin of little minds.
————-
今日の予習
————-
□foolish
音声[フ]ーリッシュ
愚かな,分別のない,ばかげた
□consistency
音声コン[シ]ステンシー
一貫性,整合性
□hobgoblin
音声ホブ[ゴ]ブリン
お化け,子鬼
□mind
音声[マ]インド
心,精神
※
思想家ラルフ・ワルド・エマーソンの名言です。
Foolish consistency is the hobgoblin of little minds. で
「愚かな一貫性は小さな心が化けたものである。(愚かな頑固さは狭量なる心の表れ)」という意味になります。
foolish [フ]ーリッシュは「愚かな、ばかな」という意味の形容詞です。
名詞形は fool [フ]ール「ばか者、あほ、間抜け」です。
例:You’re a fool.「君はあきれた奴だ」
consistency コン[シ]ステンシーは「一貫性、不変性、整合性」という意味の名詞です。
形容詞形は consistent コン[シ]ステント「一致した、一貫性のある、矛盾のない」です。
例:consistent policy「一貫した方針」
hobgoblin は「お化け、子鬼」という意味合いの名詞です。
goblin [ガ]ブリン「ゴブリン、子鬼」という意味で、ゴブリンとは伝説上の醜い小悪魔です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Foolish consistency
ばかげた一貫性
is
とは
the hobgoblin
子鬼だ
of little minds.
小さな心の
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Foolish consistency
is
the hobgoblin
of little minds.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Foolish consistency
is
the hobgoblin
of little minds.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Foolish consistency
is
the hobgoblin
of little minds.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
つぶやき:
最近腎臓の調子が悪い気がするので、烏龍茶をよく飲んでます。
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5893件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す