お疲れ様です。小林です。毎度、失礼いたします。
それでは今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01740号 英語脳 feigned mental illness to dodge criminal responsibility の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年1月12日号
VOL.1740
■本日の例文
He feigned mental illness to dodge criminal responsibility.
————-
今日の予習
————-
□feign
音声[フェ]イン
~のふりをする,~をよそおう
□mental
音声[メ]ンタル
精神の,心の
□illness
音声[イ]ルネス
病気
□dodge
音声[ダ]ッヂ
すばやく身をかわす,巧妙に避ける
□criminal
音声ク[リ]ミナル
犯罪の
□responsibility
音声リスポンスィ[ビ]リティー
責任
※
He feigned mental illness to dodge criminal responsibility. で
「彼は、犯罪責任をかわすために精神病の振りをした。」と言う意味になります。
feign [フェ]インは「~の振りをする」と言う意味の動詞です。
例:feign a headache「頭が痛い振りをする」
mental illness で「精神病、精神疾患」です。
mental disorder, mental disease とも言えます。
illness は「病気、気分が悪いこと」と言う意味の名詞。
病気と言う意味では disease disorder よりも様態は軽いイメージです。
形容詞形は ill [イ]ルで「悪の、悪い、病気の、不健康な」です。
例:ill feeling「嫌悪感、不信感」
dodge [ダ]ッヂは「うまく身をかわす」と言う意味の動詞です。
ドッジボールでおなじみの単語です。
例:dodge an arrow「矢をかわす」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
He
彼は
feigned
~の振りをした
mental illness
精神病の
to dodge
かわすために
criminal responsibility.
犯罪責任を
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
He
feigned
mental illness
to dodge
criminal responsibility.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
He
feigned
mental illness
to dodge
criminal responsibility.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
He
feigned
mental illness
to dodge
criminal responsibility.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
つぶやき:
ドッジボール。小学校のときはあれほど盛んだったのに、なんで急にやらなくなっちゃうんだろう?
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5949件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す