小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01793号 英語脳 The band’s signature sound remained the same の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年3月6日号
VOL.1793
■本日の例文
The band’s signature sound remained the same even after he has left the band.
————-
今日の予習
————-
□signature
音声[シ]グニチャー
特徴的な
□remain
音声リ[メ]イン
~のままである
□same
音声[セ]イム
同じもの
□left
音声[レ]フト
leave「去る、後にする」の過去・過去分詞形
※
The band’s signature sound remained the even same after he has left the band. で
「彼がバンドを去った後も、そのバンド特有のサウンドは変わらなかった。」という意味になります。
signature sound で「特徴的な、独特のサウンド」という意味になります。
signature [シ]グニチャーは「署名、サイン」という意味でお馴染みの言葉ですが、
今回は(その人の名前が署名されるくらい明らかな特徴、その人特有の)という意味合いの形容詞となります。
例:signature dish「シェフのオリジナル特別料理」
remain the same で「変わらない、同じままである」という意味です。
remain リ[メ]インは「~のままである、とどまる」という意味の動詞です。
例:remain a friend「友達でいる」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The band’s signature sound
そのバンドの独特なサウンドは
remained
~のままだった
the same
同じ
even after
~の後も
he
彼が
has left
去った
the band.
バンドを
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The band’s signature sound
remained
the same
even after
he
has left
the band.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The band’s signature sound
remained
the same
even after
he
has left
the band.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The band’s signature sound
remained
the same
even after
he
has left
the band.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
シャネルが食べれるバッグを発売?
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5951件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す