小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01815号 英語脳 incubate from discovery to commercial reality の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年3月28日号
VOL.1815
■本日の例文
All technology takes at least 3 years to incubate from discovery to commercial reality.
————-
今日の予習
————-
□technology
音声テク[ナ]ラジー
テクノロジー,科学技術
□take
音声[テ]イク
(時間が)かかる
□least
音声[リ]ースト
最も少ない little の最上級
□incubate
音声[イ]ンキュベイト
孵化する,培養する
□discovery
音声ディス[カ]ヴァリー
発見
□commercial
音声コ[マ]ーシャル
商業の,商売の
□reality
音声リ[ア]リティー
実在,現実のもの
※
All technology takes at least 3 years to incubate from discovery to commercial reality. で
「すべてのテクノロジーは、発見から商品化までには少なくとも3年はかかる。」という意味になります。
take ~ to … で「…するのに~(時間が)かかる」という意味になります。
at lease は「少なくとも、最低でも」という意味の副詞句です。
逆は at most「多くとも」です。
incubate [イ]ンキュベイトは「孵化する、卵をかえす」という意味の動詞です。
また、企業を支援して成功させるという意味でも使われます。
例:New Business Incubation「新事業支援」
commercial reality で「商品化、実際の商品、実用化」という意味になります。
例:turn an idea into a commercial reality「アイデアを商品化する」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
All technology
すべてのテクノロジーは
takes
かかる
at least
少なくとも
3 years
3年
to incubate
孵化するために
from discovery
発見から
to commercial reality.
商品化に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
All technology
takes
at least
3 years
to incubate
from discovery
to commercial reality.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
All technology
takes
at least
3 years
to incubate
from discovery
to commercial reality.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
All technology
takes
at least
3 years
to incubate
from discovery
to commercial reality.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
ダースベイダーの五月人形が吉徳大公からでてる!欲しい!
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5886件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す