小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年7月2日号
VOL.1911
■本日の例文
If she had a lick of sense, she wouldn’t have married him.
————-
今日の予習
————-
□lick
音声[リ]ック
ひと舐め,わずか,少量
□sense
音声[セ]ンス
感覚,分別,良識
□marry
音声[マ]リー
結婚する
※
If she had a lick of sense, she wouldn’t have married him. で
「もし彼女にほんのちょっとでも男を見る目があったなら、彼となんて結婚していなかっただろう。」という意味になります。
a lick of ~ で「ほんのわずかな~」という意味になります。
lick は「舐めること、一舐め」という意味の名詞です。
a lick of sense で「僅かな良識、僅かな分別」という意味になりますね。
have married は「結婚している」という意味の言い回しです。
get married で「結婚する」です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
If
もし
she
彼女が
had
持っていいたら
a lick of sense,
ほんのちょっとでも分別を
she
彼女は
wouldn’t
~しなかっただろう
have married
結婚している
him.
彼と
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
If
she
had
a lick of sense,
she
wouldn’t
have married
him.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
If
she
had
a lick of sense,
she
wouldn’t
have married
him.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
If
she
had
a lick of sense,
she
wouldn’t
have married
him.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
もし
彼女が
持っていいたら
ほんのちょっとでも分別を
彼女は
~しなかっただろう
結婚している
彼と
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
台湾でプリン入り即席麺が流行中だそうです。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5954件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す