小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01986号 英語脳 More pragmatic approach is needed to reform の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年9月16日号
VOL.1987
■本日の例文
I think it is in your best interest to retreat from the Chinese market.
————-
今日の予習
————-
□interest
音声[イ]ンタレスト
利益,利子,金利
□retreat
音声リトゥ[リ]ート
撤退する,避難する,引きこもる
□market
音声[マ]ーケット
市場
※
I think it is in your best interest to retreat from the Chinese market. で
「中国市場から撤退することがあなたにとって最善策であると思います。」という意味になります。
in one’s best interest で「最善策で、一番有利で」という意味の言い回しです。
例:act in the best interest of one’s customer「顧客の利益を最優先して行動する」
interest は「~に興味を持たせる」という意味でおなじみですが、
今回は名詞で「利子、金利、利益、利害関係」という意味になります。
原義は inter(間に=between)+ est(存在する)で「間に存在する、~の渦中にいること」という意味です。
蚊帳の外ではなくて、何かの渦中にいれば、誰にでも利害関係が生じるし、興味も自ずと生じますね。
retreat from ~ で「~から撤退する、身を引く」という意味になります。
retreat リトゥ[リ]ートは「撤退する、引きこもる」という意味の動詞です。
例:retreat into one’s shell「殻に閉じこもる」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
I think
私は思います
it is
(それ)が
in your best interest
あなたの最善の利益になると
to retreat
撤退することが
from the Chinese market.
中国市場から
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
I think
it is
in your best interest
to retreat
from the Chinese market.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
I think
it is
in your best interest
to retreat
from the Chinese market.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
I think
it is
in your best interest
to retreat
from the Chinese market.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
私は思います
(それ)が
あなたの最善の利益になると
撤退することが
中国市場から
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
最近iPhoneアプリの英語学習アプリ「キクタン」シリーズをやってます。
例文も発音もついている。作りもしっかりしていて英単語学習にはすごくいいです!
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5890件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す