今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2017年4月18日(火)号
VOL.2933
本日の例文
NOW THISより。アジア最高齢の女性DJ SUMIROCKを紹介する動画から引用です。
This 82-year-old is a dumpling-maker by day but a badass DJ by night.
今日の予習
口dumpling
音声
[ダ]ンプ・リング
餃子,点心
■by day
昼は
■by night
夜は
口badass
音声
[バァ]・ダァス
凄腕の,超かっこいい
※
引用元:This 82-year-old is a dumpling-maker – NOW THIS
This 82-year-old is a dumpling-maker by day but a badass DJ by night.
で「この82歳のおばあちゃんは昼は餃子屋、でも夜は超過っこいいDJである。」という意味になります。
This 82-year-old で「この82歳(のおばあちゃん)」です。
昨日も出てきた、人を年齢で表すやり方ですね。
~ by day but … by night で「昼は~でも夜は…」という意味の言い回しです。
dumpling-maker で「餃子を作る人」です。
dumpling は「餃子、点心」などのことで、小麦粉の皮でアンをくるんだ団子状のもののことです。
シチューやスープに入れて食べることもあります。
例:Chinese dumpling「点心」、shrimp dumplings「エビ餃子」、Three Dumpling Brothers「団子3兄弟」
badass DJ で「超いかしたDJ、超かっこいいDJ」という意味です。
badass は、もともとは口語で「たちの悪い奴」という意味でしたが、今は反対にほめ言葉になります。
例:badass car「超かっこいい車」、badass guitarist「めちゃうまいギタリスト」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
This 82-year-old is
この82歳(の女性)は
a dumpling-maker by day
昼は餃子職人
but
でも
a badass DJ by night.
夜は凄腕のDJだ
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
This 82-year-old is
a dumpling-maker by day
but
a badass DJ by night.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
This 82-year-old is
a dumpling-maker by day
but
a badass DJ by night.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
This 82-year-old is
a dumpling-maker by day
but
a badass DJ by night.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
この82歳(の女性)は
昼は餃子職人
でも
夜は凄腕のDJだ
今日のつぶやき
SUIMIROCK(岩室純子さん)の紹介記事はこちらです。
https://woman.type.jp/wt/feature/4632
常識にとらわれない生き方かっこいいです。
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5884件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す