今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2025年8月25日(月)号
VOL.5984
本日の例文
投稿型の人気SNSアカウント「Fesshole」から引用です。
I’ve been selling worn panties to men online for about a year. Usually for £20 a pair. I’m a man, I’ve never worn them, I just rub them in my armpits after working out, never had a complaint. It’s a great money earner, and I don’t feel bad for ripping off weird desperate men.
今日の予習
■worn panties
使用済みのパンティ
□online
音声
[オ]ン・ライン
ネット上で
□rub
音声
ラブ
~をこする、すり合わせる
□armpit
音声
[ア]ーム・ピトゥ
脇の下
■work out
ワークアウトする、トレーニングする
□complaint
音声
コン・プ[レ]イントゥ
不満、苦情
■money earner
お金を稼ぐ手段、収入源
■rip off ~
~からぼったくる、~から(金を)だまし取る
□weird
音声
[ウィ]ァドゥ
風変わりな、変な
□desperate
音声
[デ]ス・パ・リトゥ
必死の、欲しくてたまらない
※
引用元:I’ve been selling worn panties to men online – Fesshole
https://x.com/fesshole/status/1949521422394544196
I’ve been selling worn panties to men online for about a year. Usually for £20 a pair. I’m a man, I’ve never worn them, I just rub them in my armpits after working out, never had a complaint. It’s a great money earner, and I don’t feel bad for ripping off weird desperate men.
で「私はこの1年ほど、男性向けに使用済みパンティをネットで販売している。だいたい1枚20ポンドくらいだ。でも実は私は男で、そのパンティを一度も履いたことがない。ただ、運動したあとに自分の脇の下に擦りつけてるだけだ。それでクレームを受けたことは一度もない。これはとてもいい稼ぎになっていて、必死になった変態野郎たちをうまく利用して金を稼いでいることにも特に罪悪感はない。」という意味になります。
I’ve been selling worn panties to men online で「私は着用済みのパンティを男性に売っている、インターネット上で」です。
have been selling と現在完了進行形にすると「ここ最近ずっと(ひっきりなしに)~している」という意味が出せます。一定の期間、繰り返し・ずっと何かをしていることを強調します。
参考:5分でわかる!「完了進行形」とは?
https://www.try-it.jp/chapters-3558/lessons-3603/
worn panties で「着用したパンティ」です。worn は wear の過去分詞。
panty は pants や jeans などと同じで一着でも複数形になります。(両足で一揃い)
online は「ネット上で」という意味の副詞。
for about a year. で「約一年の間」です。
Usually for £20 a pair.「大抵は、一着で20ポンドで。」です。
a pair は a pair (of panties) の略で「パンティ一着」を意味します。
このように一揃いで一着のものを数えるときは、pair of を使います。
例:two pairs of glasses「眼鏡2本」、a pair of jeans「ジーンズ一着」
ここでの for は、代金を表す for です。「~と引き換えに、~の代わりに」という意味合い。
例:I bought this for $1.「これを1ドルで買った。」
I’m a man, I’ve never worn them,「私は男で、それらのパンティーを履いたことがない。」です。
I just rub them in my armpits after working out,「私はただそれらのパンティーを自分の脇の下に擦りつけるだけだ、ワークアウトの後で」です。
armpit で「脇の下」です。
never had a complaint.「一度も苦情を受けたことがない。」です。
It’s a great money earner,「それはとてもいい稼ぎ口だ。」
, and ~「そして~」
I don’t feel bad for ~「私は~に対して罪悪感を感じない」
(for) ripping off weird desperate men.「必死になった変態男たちからぼったくること(に対して)」です。
rip off ~ で「~から金をふんだくる、ぼったくる」です。
rip は「引き裂く、剥ぎ取る、もぎ取る」
weird は「変な、奇妙な、変人の」です。
desperate [デ]スパリトゥで「必死の、死に物狂いの、欲しくてたまらない」という意味の形容詞。
例:desperate attempt「必死の試み」、desperate to know「知りたくてなまらない」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I’ve been selling
私は~を売っている
worn panties
使用済みパンティを
to men
男たちに
online
ネット上で
for about a year.
約一年
Usually
大抵は
for £20 a pair.
1枚20ドルで
I’m a man,
私は男だ
I’ve never worn them,
パンティーを履いたことがない
I just rub them in my armpits
私はそれらをただ脇の下に擦り付けるだけだ
after working out,
トレーニングの後で
never had a complaint.
一度も苦情はない
It’s a great money earner,
それはいい稼ぎ口だ
and I don’t feel bad for
それに~に対して罪悪感もない
ripping off weird desperate men.
必死の変態男たちから金をふんだくることに
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I’ve been selling
worn panties
to men
online
for about a year.
Usually
for £20 a pair.
I’m a man,
I’ve never worn them,
I just rub them in my armpits
after working out,
never had a complaint.
It’s a great money earner,
and I don’t feel bad for
ripping off weird desperate men.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I’ve been selling
worn panties
to men
online
for about a year.
Usually
for £20 a pair.
I’m a man,
I’ve never worn them,
I just rub them in my armpits
after working out,
never had a complaint.
It’s a great money earner,
and I don’t feel bad for
ripping off weird desperate men.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I’ve been selling
worn panties
to men
online
for about a year.
Usually
for £20 a pair.
I’m a man,
I’ve never worn them,
I just rub them in my armpits
after working out,
never had a complaint.
It’s a great money earner,
and I don’t feel bad for
ripping off weird desperate men.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は~を売っている
使用済みパンティを
男たちに
ネット上で
約一年
大抵は
1枚20ドルで
私は男だ
パンティーを履いたことがない
私はそれらをただ脇の下に擦り付けるだけだ
トレーニングの後で
一度も苦情はない
それはいい稼ぎ口だ
それに~に対して罪悪感もない
必死の変態男たちから金をふんだくることに
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
busking「路上パフォーマンス」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6007件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す