英語脳メルマガ 第05998号 I've been an active female powerlifter for years の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2025年9月8日(月)号
VOL.5998

本日の例文

投稿型の人気SNSアカウント「Fesshole」から引用です。

I’ve been an active female powerlifter for years and I’ve had every shitty comment going on my socials. My new tactic is to make a note of the account and wait a few weeks before commenting – how heavy is the cut you’re looking skinny bro – with an alt and watching them explode.

今日の予習

□active
音声
[ア]クティヴ
現役の、活動中の

□female
音声
[フィ]ー・メイォ
女性の

□powerlifter
音声
パワーリフター
パワーリフティングする人、重量挙げの選手

■for years
長年、何年も

□shitty
音声
[シ]・ティ
クソな、愚劣な

□socials
音声
ソウ・シャゥズ
ソーシャルメディア、SNS

□tactic
音声
タク・[ティ]ク
戦術、戦法

■make a note of ~
~のメモを取る

□cut
音声
削減、減量

□skinny
音声
ス[キ]・ニ
やせこけた、ひょろひょろの、がりがりの

□alt
音声
[オゥ]トゥ
代わりのもの、代役、裏垢、サブアカ

□explode
音声
イクス・プ[ロ]ウドゥ
爆発する、激怒する


引用元:I’ve been an active female powerlifter for years – Fesshole
https://x.com/fesshole/status/1956708780667723890

I’ve been an active female powerlifter for years and I’ve had every shitty comment going on my socials. My new tactic is to make a note of the account and wait a few weeks before commenting – how heavy is the cut you’re looking skinny bro – with an alt and watching them explode.
で「私は長年ずっと女子パワーリフティングをやっていて、SNSでありとあらゆるクソみたいなコメントを受けてきた。そこで新しい作戦として、そのアカウントをメモしておいて、数週間後に別アカからこうコメントする ―『減量どれくらい?ヒョロく見えるぜ、兄貴』― それで相手がブチ切れるのを観察する。」という意味になります。

I’ve been an active female powerlifter で「私はずっと現役の女性の重量挙げの選手である」
powerlifting で「重量挙げ、パワーリフティング」
active はここでは「現役の、現在も活動中の」という意味です。
for years「長年、何年もの間」
and ~「そして~」
I’ve had every shitty comment going on my socials. で「私はありとあらゆるクソのようなコメントをSNS上で受けてきた」です。
shitty comment で「くそみたいなコメント、クソリプ」です。
every ~ going で「(世の中に出回っている)ありとあらゆる~」という意味になります。
例:I tried every trick going to win the game.「私は勝つためにありとあらゆる手を使った。」
on my socials. で「私のSNSアカウント上で」です。
socials は social media の略。(media は medium の複数形)

My new tactic is to do ~ で「私の新しい戦法は~することだ」です。
tactic タクティクで「戦術、戦法」です。
strategy「戦略」は大きな枠組みの計画・方向性を意味する一方で、
tactic「戦術」は、戦場の現場での具体的な方法・手段を意味します。
to make a note of the account で「そのアカウントをメモしておくこと」
and wait a few weeks「そして数週間待つ」です。
before ~「その後~」
commenting ~「~とコメントする」です。
何とコメントするかというと、
“How heavy is the cut? You’re looking skinny, bro.” で「減量はどれくらい?ガリガリに見えるね。」です。
ここでの the cut は「減量」です。
skinny は「ガリガリの、ひょろひょろの」
基本的にはポジティブな意味ではないので、ほめたい場合は slim や fit を使う方が安全です。
パワーリフティングやボディビルの世界では、このコメントは非常に屈辱的な意味になるわけですね。
with an alt で「別アカを使って」です。
alt は alternative account のことで「別アカウント、裏垢」です。
and ~「それで~」
watching them explode.「相手が発狂するのを見る」です。
explode は「爆発する」ですが、ここでは「(人が)激怒する」です。
them とありますが、ここでは先程 the account とあったので相手は単数です。
ですのでこの them は性別不明の時に使われる「中性のthem(単数のthey)」と読むのが自然ですね。
例:I’ll call the doctor and see what they say.「医者に電話して(その医者が)何というか確認してみよう。」
参考:「単数形のthey」をより正しく理解しよう
https://serai.jp/living/382096

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

I’ve been an active female powerlifter
私は現役の女性の重量挙げ選手だ

for years
何年もの間

and I’ve had
そして私は~を受けてきた

every shitty comment going
出回っているありとあらゆるクソリプを

on my socials.
SNS上で

My new tactic is
私の新しい戦法は

to make a note of the account
そいつのアカウントをメモしておいて

and wait a few weeks
数週間待つ

before
その後~

commenting
~とコメントする

– how heavy is the cut
減量は何キロくらい?

you’re looking skinny bro –
すごく痩せてみるね

with an alt
別のアカウントを使って

and watching them explode.
そして相手がキレるのを見る

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

I’ve been an active female powerlifter

for years

and I’ve had

every shitty comment going

on my socials.

My new tactic is

to make a note of the account

and wait a few weeks

before

commenting

– how heavy is the cut

you’re looking skinny bro –

with an alt

and watching them explode.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

I’ve been an active female powerlifter
for years
and I’ve had
every shitty comment going
on my socials.
My new tactic is
to make a note of the account
and wait a few weeks
before
commenting
– how heavy is the cut
you’re looking skinny bro –
with an alt
and watching them explode.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

I’ve been an active female powerlifter
for years
and I’ve had
every shitty comment going
on my socials.
My new tactic is
to make a note of the account
and wait a few weeks
before
commenting
– how heavy is the cut
you’re looking skinny bro –
with an alt
and watching them explode.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

私は現役の女性の重量挙げ選手だ

何年もの間

そして私は~を受けてきた

出回っているありとあらゆるクソリプを

SNS上で

私の新しい戦法は

そいつのアカウントをメモしておいて

数週間待つ

その後~

~とコメントする

減量は何キロくらい?

すごく痩せてみるね

別のアカウントを使って

そして相手がキレるのを見る

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
buddy pass「航空会社の従業員やその家族・友人が利用できる割引航空券」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事6022

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す