英語脳メルマガ 第06087号 Now, what does this mean for the procrastinator? Well の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年12月6日(土)号
VOL.6087

本日の例文

TED-Edより「先延ばし魔の頭の中はどうなっているか」です。

Now, what does this mean for the procrastinator? Well, it means everything’s fine until this happens. [This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]

今日の予習

□procrastinator
音声
プロ・ク[ラ]・スティ・ネイ・ター
先延ばしにする人

■everything’s fine
全て順調

□get ~ done
音声
~を済ませる、~を片付ける


引用元:先延ばし魔の頭の中はどうなっているか ー ティム・アーバン – TED
https://www.ted.com/talks/tim_urban_inside_the_mind_of_a_master_procrastinator

Now, what does this mean for the procrastinator? Well, it means everything’s fine until this happens. [This is a perfect time to get some work done.] [Nope!] で「さて、これが先延ばし癖のある人にとってどういう意味になるのでしょう? うーん、つまり、次のことが起こるまではすべて順調ということです。(理性的な意思決定者:「今こそ仕事をするのに絶好のタイミングだ!」 瞬間的な満足を求めるサル:「いや!やらない!」)」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/06080/

Now, ~「さて~」
what does this mean「これは何を意味するのでしょう?」
for the procrastinator?「先延ばし癖のある人にとって」
Well,「つまり」
it means everything’s fine「それは意味します、すべて問題なしということを」
until this happens.「これが起こるまでは」

以下は、動画内スライドのイラストを指して、
理性的な意思決定者(Rational Decision-Maker)がこう言います。
This is a perfect time to get some work done.「これは絶好の時だ、仕事を片付けるのに」
すると隣に立っている
瞬間的な満足を求めるサル(Instant Gratification Monkey)が言います。
Nope!「いや、やらない!」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Now,
さて

what does this mean
これは何を意味するでしょうか?

for the procrastinator?
先延ばしをする人にとって

Well,
つまり

it means
それは~を意味します

everything’s fine
全て問題なし

until this happens.
これが起こるまでは

[This is a perfect time to get some work done.] 今が絶好の時だ、仕事を片付けるのに

[Nope!] いや!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Now,

what does this mean

for the procrastinator?

Well,

it means

everything’s fine

until this happens.

[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Now,
what does this mean
for the procrastinator?
Well,
it means
everything’s fine
until this happens.
[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Now,
what does this mean
for the procrastinator?
Well,
it means
everything’s fine
until this happens.
[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

さて

これは何を意味するでしょうか?

先延ばしをする人にとって

つまり

それは~を意味します

全て問題なし

これが起こるまでは

今が絶好の時だ、仕事を片付けるのに

いや!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
baffled by ~「~にまごつく、~に面食らう」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事6102

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す