英語脳メルマガ 第06156号 The Italians have their tarallo, the Kashmiris their telvor の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年2月13日(金)号
VOL.6156

本日の例文

The Economistより。ベーグルについての記事より

The Italians have their tarallo, the Kashmiris their telvor. Ka’ak and simit are nibbled in the Middle East and Turkey. All are baked round breads with a hole — and unappreciated outside their places of origin. Only one circular bread has a global reputation: the bagel. The story of how it emerged from obscurity into a popular treat with a holiday (it is National Bagel Day in America on Thursday) is a classic immigrant’s tale of perseverance, ingenuity and hard work.

今日の予習

□tarallo
音声
タ・[ラ]ー・ロ
タラッロ

□Kashmiri
音声
カ・シ・[ミ]ァ・リ
カシミール人

□telvor
音声
[テ]ーゥ・ヴォア
テルヴォル

□Ka’ak
音声
[カ]ーク
カアク

□simit
音声
[スィ]・ミトゥ
シミット

□nibble
音声
[ニ]・ボォ
~を少しづつかじる

■the Middle East
中東

□Turkey
音声
[タ]ー・キー
トルコ

□round
音声
[ラ]ウンドゥ
丸い、円形の

□unappreciated
音声
ア・ナ・プ[リ]ー・シ・エイ・ティドゥ
正しく評価されていない

■place of origin
原産地、出どころ

□circular
音声
[サ]ー・キュ・ラー
円形の、丸い

□reputation
音声
レ・ピュ・[テ]イ・ション
評判、高い評価

□bagel
音声
[ベ]イ・ゴォ
ベーグル

■emerge from ~
~から(うまく切り抜けて)出てくる

□obscurity
音声
アブス・[キュ]ァ・リ・ティ
暗いこと、無名、知られていないこと

□treat
音声
トゥ[リ]ートゥ
お菓子、おやつ

□immigrant
音声
[イ]・ミ・グラントゥ
移民

□tale
音声
[テ]イォ
話、ものがたり

□perseverance
音声
パー・セ・[ヴィ]ァ・ランス
忍耐、不屈の努力

□ingenuity
音声
イン・ジェ・[ニュ]・イ・ティ
創意工夫

■hard work
勤勉さ、努力


引用元:How bagels conquered the world – The Economist
https://www.economist.com/culture/2026/01/14/how-bagels-conquered-the-world
https://www.instagram.com/p/DTh9H19EhwC/

The Italians have their tarallo, the Kashmiris their telvor. Ka’ak and simit are nibbled in the Middle East and Turkey. All are baked round breads with a hole — and unappreciated outside their places of origin. Only one circular bread has a global reputation: the bagel. The story of how it emerged from obscurity into a popular treat with a holiday (it is National Bagel Day in America on Thursday) is a classic immigrant’s tale of perseverance, ingenuity and hard work.
で「イタリアにはタラッロがあり、カシミールにはテルヴォルがある。中東やトルコではカアクやシミットがつままれている。これらはいずれも、穴のあいた丸い形の焼きパンで――しかも、生まれた土地の外ではあまり評価されていない。だが、世界的な知名度を持つ丸いパンがひとつだけある。ベーグルだ。無名に近かったそれが、そのための記念日まである人気のおやつへと成長していった物語(アメリカでは木曜日が「ナショナル・ベーグル・デー」だ)は、まさに 移民の努力・創意工夫・勤勉さ を描いた古典的なサクセスストーリーである。」という意味になります。

The Italians have their tarallo, で「イタリア人たちにはタラッロがある」
the Italians で「イタリア人」の国民一般を指す言い回し。
このように -s が付く場合と付かない場合があるので注意しましょう。
付く場合:the Germans, the Americans, the Russians
付かない場合:the Japanese, the Chinese, the French, the British
, the Kashmiris their telvor.「カシミール人たちにはテルヴォル(がある)」です。
Kashmiri で「カシミール人」です。
繰り返しになる have が省略されています。

Ka’ak and simit are nibbled「カアクやシミットがつままれている」です。
nibble ~ で「少しずつかじる」
in the Middle East and Turkey.「中東やトルコでは」です。

All are baked round breads「すべてオーブンで焼かれた丸いパンだ」
with a hole「穴が一つある(パン)」です。
bake は「オーブンで焼く」です。
— and ~「そして~」
unappreciated「評価されていない」
outside their places of origin.「それらの発祥の地の外では」です。
unappreciated で「高く評価されない、真価を認められていない」という意味の形容詞。
un-(否定の接頭語)+ appreciate アプ[リ]ーシエイトゥ「~の真価を認める、感謝する、高く評価する」です。

Only one circular bread「たった一つの丸いパンが」
has a global reputation「世界的な評価を受けている」です。
circular は先程の round と同じで「丸い、円形の」
: the bagel.「(つまりそれは)ベーグルである」

The story of how ~ で「どのようにして~かの物語」
how it emerged from obscurity into ~ で「どのようにしてベーグルが無名の状態から抜け出て~になったか」です。
emerge は「姿を現す、現れる、浮かび上がる」という意味の動詞。
emerge from ~ で「(ある状態から)うまく抜け出す、~から成長する」という意味合いです。
obscurity アブス[キュ]ァリティで「無名、暗い状態、知られていないこと」という意味の名詞。
形容詞は obscure アブス[キュ]ア「無名の、世に知られていない」
into a popular treat で「人気のおやつ(に変わった)」
treat は「おやつ、ご褒美、嗜好品」という意味。
ハロウィンの trick or treat「お菓子をくれないといたずらするよ」でおなじみですね。
with a holiday で「記念日を持つ(おやつ)」です。
(it is National Bagel Day in America on Thursday)「(この木曜日はナショナルベーグルデーだ)」
is ~「(その物語)は~」
a classic immigrant’s tale of ~ で「移民たちの古典的な~の物語である」です。
(of) perseverance, ingenuity and hard work. で「忍耐と創意工夫と努力(の)」
perseverance パーセ[ヴィ]ァランスで「(称賛すべき)忍耐、粘り強さ」
ingenuity インジェ[ニュ]イティで「創意工夫、発明の才」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The Italians have their tarallo,
イタリア人にはタラッロがあり

the Kashmiris
カシミール人には

their telvor.
テルヴォルがある

Ka’ak and simit are nibbled
カアクやシミットがつままれる

in the Middle East and Turkey.
中東やトルコでは

All are baked round breads
すべてオーブンで焼かれた丸いパンだ

with a hole
穴が一つある(パン)

— and unappreciated
そしてあまり評価されていない

outside their places of origin.
それらの発祥地の外では

Only one circular bread
たった一つの丸いパン

has a global reputation:
が世界的な評価を受けている

the bagel.
ベーグルである

The story of
~の物語

how it
ベーグルがどのように~したか(の物語)

emerged from obscurity
無名状態から~に成長した(か)

into a popular treat
人気のおやつに

with a holiday
記念日まで持つ(おやつに)

(it is National Bagel Day in America on Thursday)
この木曜はアメリカではナショナルベーグルデーだ

is a classic immigrant’s tale
(その物語は)移民たちの古典的な物語だ

of perseverance, ingenuity and hard work.
忍耐と創意工夫と努力の

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The Italians have their tarallo,

the Kashmiris

their telvor.

Ka’ak and simit are nibbled

in the Middle East and Turkey.

All are baked round breads

with a hole

— and unappreciated

outside their places of origin.

Only one circular bread

has a global reputation:

the bagel.

The story of

how it

emerged from obscurity

into a popular treat

with a holiday

(it is National Bagel Day in America on Thursday)

is a classic immigrant’s tale

of perseverance, ingenuity and hard work.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The Italians have their tarallo,
the Kashmiris
their telvor.
Ka’ak and simit are nibbled
in the Middle East and Turkey.
All are baked round breads
with a hole
— and unappreciated
outside their places of origin.
Only one circular bread
has a global reputation:
the bagel.
The story of
how it
emerged from obscurity
into a popular treat
with a holiday
(it is National Bagel Day in America on Thursday)
is a classic immigrant’s tale
of perseverance, ingenuity and hard work.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The Italians have their tarallo,
the Kashmiris
their telvor.
Ka’ak and simit are nibbled
in the Middle East and Turkey.
All are baked round breads
with a hole
— and unappreciated
outside their places of origin.
Only one circular bread
has a global reputation:
the bagel.
The story of
how it
emerged from obscurity
into a popular treat
with a holiday
(it is National Bagel Day in America on Thursday)
is a classic immigrant’s tale
of perseverance, ingenuity and hard work.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

イタリア人にはタラッロがあり

カシミール人には

テルヴォルがある

カアクやシミットがつままれる

中東やトルコでは

すべてオーブンで焼かれた丸いパンだ

穴が一つある(パン)

そしてあまり評価されていない

それらの発祥地の外では

たった一つの丸いパン

が世界的な評価を受けている

ベーグルである

~の物語

ベーグルがどのように~したか(の物語)

無名状態から~に成長した(か)

人気のおやつに

記念日まで持つ(おやつに)

この木曜はアメリカではナショナルベーグルデーだ

(その物語は)移民たちの古典的な物語だ

忍耐と創意工夫と努力の

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
Throuple「スラプル、3人での交際関係」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事6171

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す