英語脳メルマガ 第06191号 For five years biotech startups have been betting that の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年3月20日(金)号
VOL.6191

本日の例文

The Economistより。鬱とサイケデリックドラッグについての記事より

For five years biotech startups have been betting that psychedelic substances could be turned into real medicines. One of them may have hit the jackpot. Strong results in two late-stage trials suggest that a synthetic form of psilocybin — the active compound in magic mushrooms — can rapidly relieve symptoms of depression. The results are a pivotal achievement for psychedelic medicines.

今日の予習

□biotech
音声
[バ]イ・オゥ・テク
バイオ技術(= biotechnology)

□startup
音声
ス[タ]ートゥ・アプ
スタートアップ企業

■bet that ~
きっと~だと言う、~だと見込む

□psychedelic
音声
サイ・ケ・[デ]・リク
幻覚作用のある

□substance
音声
[サ]ブ・スタンス
物質

■turn ~ into …
~を…に変える

□medicine
音声
[メ]・ディ・スン
薬剤、薬

■hit the jackpot
大当たりする、大成功を収める

■late-stage trials
最終段階の臨床試験

□synthetic
音声
スィン・[セ]・ティック
合成の、合成物質の

□psilocybin
音声
スィ・ロ・[サ]イ・ビン
シロシビン

■active compound
活性化合物

compound
[コ]ン・パウンドゥ
合成物

□rapidly
音声
[ラ]・ピドゥ・リ
急速に、急激に、すぐに

□relieve
音声
リ・[リ]ーヴ
~を軽減する、和らげる

□symptom
音声
[スィ]ンプ・トム
症状

□depression
音声
ディ・プ[レ]・ション

□pivotal
音声
[ピ]・ヴォ・タォ
極めて重要な、中枢の

□achievement
音声
ア・[チ]ーヴ・メントゥ
達成、成果


引用元:A psychedelic medicine performs well against depression – The Economist
https://www.economist.com/science-and-technology/2026/02/19/a-psychedelic-medicine-performs-well-against-depression
https://www.instagram.com/p/DU873xWjUwk/

For five years biotech startups have been betting that psychedelic substances could be turned into real medicines. One of them may have hit the jackpot. Strong results in two late-stage trials suggest that a synthetic form of psilocybin — the active compound in magic mushrooms — can rapidly relieve symptoms of depression. The results are a pivotal achievement for psychedelic medicines.
で「過去5年間、バイオテクノロジー系スタートアップ企業たちは、サイケデリック(幻覚作用を持つ)物質を実際の医薬品へと転用できるのではないかと期待をかけてきた。そうした企業の一つが、大きな成功を手にした可能性がある。後期臨床試験における有力な結果は、マジックマッシュルームに含まれる有効成分であるシロシビンの合成版が、うつ病の症状を迅速に緩和し得ることを示している。この成果は、サイケデリック医薬の分野にとって画期的な達成といえる。」という意味になります。

For five years「(過去)5年間」
biotech startups「バイオテクノロジー系のスタートアップ企業たち」です。
have been betting that ~ で「~ということに期待をかけてきた」です。
bet that ~ で「きっと~だと見込む、~であると間違いないと思う」です。
bet は「(金・命などを)賭ける」という意味の動詞。
psychedelic substances could be turned into ~ で「サイケデリック物質が~に変えられるだろう(と)」です。
psychedelic は「幻覚作用がある」という意味の形容詞。
turn ~ into … で「~を…に変える」
(into) real medicines.「本物の医薬品(へと)」

One of them「それらのうちのひとつの企業が」
them は、先程の biotech startups を指しています。
may have hit the jackpot.「ジャックポットを当てたかもしれない。」です。
hit the jackpot で「大当たりする、大成功を収める」という意味。
jackpot は、賭け事などで誰かが当てるまでどんどん貯まっていく「賞金」ですね。

Strong results「有力な結果」
in two late-stage trials「2つの後期臨床試験で」です。
late-stage trial とは医薬品開発フェーズでの「後期臨床試験」です。
その有力な結果が
suggest that ~「~だと示している」
a synthetic form of psilocybin で「シロシビンの合成された形、シロシビンの合成版」です。
synthetic は「(人工で)合成された、合成の」です。
つまり、
— the active compound in magic mushrooms — で「マジックマッシュルームの中の有効成分」です。
can rapidly relieve ~「~を急速に緩和できる」
symptoms of depression.「鬱の症状を」です。

The results are a pivotal achievement「その結果は非常に重要な成果である」
pivotal [ピ]ヴォタォで「非常に重要な、極めて重要な」という意味の形容詞。
名詞形は pivot で「(機械の)旋回軸、ピボット」です。
長い歴史の中での「転換点になりうる」といったニュアンスですね
for psychedelic medicines.「サイケデリック医薬(分野)にとって」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

For five years
過去5年間

biotech startups
バイオテックのスタートアップ企業たちは

have been betting that
きっと~だと見込んできた

psychedelic substances
サイケデリック物質が

could be turned into
~に転用できると

real medicines.
本物の医薬品に

One of them
彼らのうちの一つが

may have hit the jackpot.
大成功を収めたかもしれない

Strong results in two late-stage trials
2つの後期臨床試験での有望な結果が

suggest that
~と示している

a synthetic form of psilocybin
シロシビンの合成版

— the active compound in magic mushrooms —
マジックマッシュルームの有効成分

can rapidly relieve
が、~を急速に緩和できると

symptoms of depression.
鬱の症状を

The results are
その結果は

a pivotal achievement
非常に重要な成果だ

for psychedelic medicines.
サイケデリック医薬にとって

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

For five years

biotech startups

have been betting that

psychedelic substances

could be turned into

real medicines.

One of them

may have hit the jackpot.

Strong results in two late-stage trials

suggest that

a synthetic form of psilocybin

— the active compound in magic mushrooms —

can rapidly relieve

symptoms of depression.

The results are

a pivotal achievement

for psychedelic medicines.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

For five years
biotech startups
have been betting that
psychedelic substances
could be turned into
real medicines.
One of them
may have hit the jackpot.
Strong results in two late-stage trials
suggest that
a synthetic form of psilocybin
— the active compound in magic mushrooms —
can rapidly relieve
symptoms of depression.
The results are
a pivotal achievement
for psychedelic medicines.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

For five years
biotech startups
have been betting that
psychedelic substances
could be turned into
real medicines.
One of them
may have hit the jackpot.
Strong results in two late-stage trials
suggest that
a synthetic form of psilocybin
— the active compound in magic mushrooms —
can rapidly relieve
symptoms of depression.
The results are
a pivotal achievement
for psychedelic medicines.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

過去5年間

バイオテックのスタートアップ企業たちは

きっと~だと見込んできた

サイケデリック物質が

~に転用できると

本物の医薬品に

彼らのうちの一つが

大成功を収めたかもしれない

2つの後期臨床試験での有望な結果が

~と示している

シロシビンの合成版

マジックマッシュルームの有効成分

が、~を急速に緩和できると

鬱の症状を

その結果は

非常に重要な成果だ

サイケデリック医薬にとって

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
We are cooked.「終わった、つんだ」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事6206

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す