highly publicized

英語脳メルマガ 第02962号 School bullying takes on many forms and remains a pervasive aspect of youth の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年5月17日(水)号 VOL.2962

本日の例文
nippon.comより。日本のいじめ問題についての記事から引用です。 School bullying takes on many forms and remains a pervasive aspect of youth around the world. In Japan, highly publicized incidents of bullying continue to shock society. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02962/
今日の予習
口bullying 音声 [ブ]・リ・ィング いじめ ■take on many forms 多くの形態をとる,いろいろな形をとる 口remain 音声 リ・[メ]イン 依然として~のままである 口pervasive 音声 パー・[ヴェ]イ・スィヴ 拡がる,いきわたる,蔓延した 口aspect 音声 アス・[ペ]クト 側面,捕らえ方,角度,見地 口youth 音声 [ユ]ース 若者 ■highly publicized 大々的に報じられた 口incident 音声 [イ]ン・スィ・デントゥ 事件 ※ 引用元:Anatomy of Japanese Bullying - nippon.com http://www.nippon.com/en/currents/d00054/ School bullying takes on many forms and remains a pervasive aspect of youth around the world. In Japan, highly publicized incidents of bullying continue to shock society. で「学校でのイジメは、多くの形態をとり、未だに世界中で蔓延した若者の側面として残ったままだ。日本では、大々的に報じられるイジメ事件が世の中にショックを与え続けている。」という意味になります。 School bullying で「学校でのいじめ」となります。 bullying で「イジメ」です。 動詞形は、bully で「~をいじめる」です。 bully は名詞として「いじめっ子」という意味でも使われます。 例:group of bullies「いじめっ子グループ」、be bullied at school「学校でいじめられる」 takes on many forms で「多くの形態をとる」という意味の慣用句です。 他にも、take on different forms「さまざまな形態をとる」、take on a new form「新しい形をとる」などもあります。 remains a pervasive aspect of youth で「蔓延した若者の側面として残っている」です。 remain は「(問題などが)残っている、未解決である」という意味の動詞です。 例:remain a puzzle「謎を残したままである」 pervasive は「蔓延した、広範囲に広がった」という意味の形容詞です。 例:pervasive poverty「蔓延する貧困」、pervasive sense of disappointment「拡がる失望感」 動詞形は、pervade パーヴェイドゥで「拡がる、充満する、いきわたる」です。 highly publicized incidents of bullying continue to shock society で「大々的に報じられるイジメ事件が世の中にショックを与え続けている。」という意味になります。 highly publicized で「大々的に報じられた」という意味の慣用句です。 publicize パブリサイズは「公になる、公表する」という意味の動詞です。 incidents of bullying で「イジメの事件」です。 incident は「事件、出来事」という意味の名詞です。 例:nasty incident「嫌な出来事、不愉快な事件」、strange incident「変わった事件」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
School bullying 学校でのいじめは takes on many forms 多くの形態をとります and remains a pervasive aspect of youth そして依然として蔓延した若者の側面として残ったままです around the world. 世界中で In Japan, 日本では highly publicized incidents of bullying 大々的に報じられるイジメの事件が continue to shock society. 社会に衝撃を与え続けています
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
School bullying takes on many forms and remains a pervasive aspect of youth around the world. In Japan, highly publicized incidents of bullying continue to shock society.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
School bullying takes on many forms and remains a pervasive aspect of youth around the world. In Japan, highly publicized incidents of bullying continue to shock society.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
School bullying takes on many forms and remains a pervasive aspect of youth around the world. In Japan, highly publicized incidents of bullying continue to shock society. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
学校でのいじめは 多くの形態をとります そして依然として蔓延した若者の側面として残ったままです 世界中で 日本では 大々的に報じられるイジメの事件が 社会に衝撃を与え続けています
今日のつぶやき
bully いじめるの語源は、bull 雄牛だと思っていましたが、実は違うようです。 元々は、sweetheart や dear のような、男性への愛称・呼びかけ「奴、あいつ、おまえ」という意味で使われていましたが、 それが後に、「男の力・勇気」などの意味が悪いほうに使われるようになり、「売春婦のヒモ男」→「弱者をいじめる悪者」というイメージが定着したようです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし