illumination

英語脳メルマガ 第02803号 One of Japan’s oldest illumination events, Kobe Luminarie was conceived の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年12月9日(金)号 VOL.2803

本日の例文
GaijinPotより日本のイルミネーションについての記事からです。 One of Japan’s oldest illumination events, Kobe Luminarie was conceived in memory of the victims of the Great Hanshin Earthquake. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02803/
今日の予習
■illumination イ・リュー・ミ・[ネ]イ・ション イルミネイション,照明 口conceive 音声 コン・[スィ]ーヴ 思いつく,着想する,考え出す ■in memory of ~ ~の記念に,~を追悼して 口victim 音声 [ヴィ]ク・ティム 被害者 ※ 引用元:One of Japan’s oldest illumination events - GaijinPot https://travel.gaijinpot.com/top-10-winter-illuminations-see-japan/ One of Japan’s oldest illumination events, Kobe Luminarie was conceived in memory of the victims of the Great Hanshin Earthquake. で「日本で最も古いイルミネーションイベントの一つ、神戸ルミナリエは、阪神大震災の被害者を追悼するために考え出されました。」という意味になります。 One of Japan’s oldest illumination events で「日本で最も古いイルミネーションイベントの一つ」です。 one of + 最上級「もっとも~なもののうちの一つ」という形はよく使われる言い回しですね。 Kobe Luminarie was conceived で「神戸ルミナリエは考え出された」です。 be conceived で「考え出される、着想される」です。 conceive は「思いつく、着想する、考え出す」という意味の動詞です。 語感としては「心に描く、内に持つ」という意味合いです。そこから「妊娠する」という意味もあります。 名詞形 concept「コンセプト、構想、概念」と一緒に覚えるとイメージしやすいですね。 -ceive, -cept は、「つかむ、捕らえる、容れる」という意味の語幹です。 in memory of the victims of the Great Hanshin Earthquake で「阪神大震災の被災者を追悼して」です。 in memory of ~ で「~を記念して、~を追悼して、~の思い出に」という意味の言い回しです。 例:He built a monument in memory of his dead wife.「彼は亡き妻を追悼して碑を建てた。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
One of Japan’s oldest illumination events, 日本で最も古いイルミネーションイベントの一つ Kobe Luminarie was conceived 神戸ルミナリエは考案されました in memory of the victims 被災者を偲んで of the Great Hanshin Earthquake. 阪神大震災の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
One of Japan’s oldest illumination events, Kobe Luminarie was conceived in memory of the victims of the Great Hanshin Earthquake.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
One of Japan’s oldest illumination events, Kobe Luminarie was conceived in memory of the victims of the Great Hanshin Earthquake.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
One of Japan’s oldest illumination events, Kobe Luminarie was conceived in memory of the victims of the Great Hanshin Earthquake. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本で最も古いイルミネーションイベントの一つ 神戸ルミナリエは考案されました 被災者を偲んで 阪神大震災の
今日のつぶやき
まだ神戸ルミナリエには行ったことが無いので、一度行ってみたいです。 最近のイルミネーションは青色LEDが流行っているみたいですが、僕は昔ながらのオレンジ色が好きです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし