introduce

英語脳メルマガ 第03650号 Japan is scheduled to introduce the new visas next month

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年4月5日(金)号 VOL.3650 本日の例文 Japan Timesより。外国人就労に関する記事から引用させていただきました。 Japan is scheduled to introduce the new visas next month in an effort to accept more foreign workers amid serious labor shortages. こち...

英語脳メルマガ 第03066号 Japan’s summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年8月29日(火)号 VOL.3066

本日の例文
MATCHAより。日本の人気のアイスを紹介する記事から引用させていただきました。 Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03066/
今日の予習
口humid 音声 [ヒュ]ー・ミッドゥ 湿った,湿度の高い ■head to ~ ~に向かう 口grab 音声 グ[ラ]ブ ~を手に入れる,さっと食べる・飲む 口introduce 音声 イン・トゥロ・[デュ]ース ~を紹介する ■long-loved 長く愛される 口cheap 音声 [チ]ープ 安い,安上がりの 口treat 音声 トゥ[リ]ートゥ ごちそう,おやつ 口crave 音声 ク[レ]イヴ とても欲しがる,切望する ※ 引用元:5 Popular Ice Cream Treats You Can't Resist On A Hot Summer Day - MATCHA https://matcha-jp.com/en/4649 Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer. で「日本の夏は暑くてジメジメしています。熱を冷ますためにアイスクリームバーを食べにコンビニに行く人も多いでしょう。今日は、あなたもきっとこの夏食べたくなる、長年愛されていて安上がりな氷菓をいくつか紹介します。」という意味になります。 hot and humid で「暑くて湿っている、高温多湿の」です。 humid は「湿度の高い、じめじめした」という意味の形容詞です。 例:humid air「湿った空気」 Many people will head to convenience stores で「多くの人がコンビニに向かうでしょう」となります。 head to ~ で「~に向かう」という意味になります。 この場合の head は動詞で「ある方向に行く、向かう」という意味です。 頭をそちら側に向けて進むというイメージですね。 ちなみに日本語では頭は髪の毛が生えている部分ですが、英語の head は「首から上」です。 to grab an ice cream bar で「アイスバーを食べに」です。 grab は「引っ掴む、ぱっととる」という意味の動詞ですが、この場合は「素早く(ちょっと買ってきて)食べる・飲む」という意味です。 例:Let's grab a beer.「ビールでも飲もう」、grab a cup of coffee「ちょっとコーヒーでも飲む」 to help cool down from the heat で「暑さからクールダウンするのを助けるために」です。 help の後にはこのように動詞の原形が来ることがあります。 例:help do the dishes「皿洗いを手伝う」 Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats で「今日は、長く愛されていて安価に手に入るアイスクリームのおやつを紹介します」 long-loved で「長年愛されている」という意味になります。 cheap チープは「安い、安価な」という意味の形容詞です。 日本語でチープというと、つい「質の悪い」という意味が頭によぎりますが、 この文のようにただ単に「安い、安く手に入る、大衆的な」という意味でも使われます。 treat は「おかし、おやつ、ごちそう」ですね。 ハロウィンの Trick or Treat でおなじみですね。 ice cream treats you'll be craving in summer で「あなたもこの夏とても欲しくなる氷菓」です。 crave クレイヴは「~を切望する、とても欲しがる」という意味動詞です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Japan's summer is hot and humid. 日本の夏は高温多湿です Many people will head to convenience stores 多くの人がコンビニに行くことでしょう to grab an ice cream bar アイスバーを買いに to help cool down クールダウンするために from the heat. 暑さから Today we'll be introducing 今日は~を紹介します some long-loved and cheap ice cream treats いくつかの昔から愛されていて安価なアイス菓子を you'll be craving in summer. あなたもこの夏とても欲しくなるであろう(アイス菓子を)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本の夏は高温多湿です 多くの人がコンビニに行くことでしょう アイスバーを買いに クールダウンするために 暑さから 今日は~を紹介します いくつかの昔から愛されていて安価なアイス菓子を あなたもこの夏とても欲しくなるであろう(アイス菓子を)
今日のつぶやき
記事では、 スイカバー(ロッテ) ガリガリ君(赤城乳業) あずきバー(井村屋) PINO(森永乳業) が紹介されています。 僕的には、あずきバーが一番好きです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02885号 Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年3月1日(水)号 VOL.2885

本日の例文
JapanToday より、JTBが出しているスマホアプリMs.Greenの無料マンガを紹介する記事です。 Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02885/
今日の予習
口introduce 音声 イン・トゥロ・[デュ]ース 案内する,紹介する 口various 音声 [ヴェ]ア・リアス さまざまな,いろいろな 口destination 音声 デス・ティ・[ネ]イ・ション 目的地,目標 口from across Japan 音声 日本中から 口reasonable 音声 [リ]ーズ・ナ・ボォ 値段が高くない 口yet 音声 [イェ]ットゥ にもかかわらず 口convenient 音声 コン・[ビ]ー・ニァントゥ 便利な,うってつけの,あつらえ向きの ※ 引用元:What are Super Sento? - JapanToday https://insight.japantoday.com/what-is-super-sento/ Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan. で「Ms. Greenは、JTBから出ている、漫画を使って日本中から様々な旅行者の目的地、食事体験やイベント、文化活動を紹介するトラベルガイドアプリです。今日はお手頃な値段にもかかわらずとても便利な浴場、スーパー銭湯についてです。」という意味になります。 Ms. Greenのダウンロードはこちら https://itunes.apple.com/jp/app/ms.green-man-huade-guo-nei/id827602458?mt=8 外国人向けの日本案内マンガを英語・中国語・日本語で読めます。 リーディングの勉強にもってこいですね。 では、例文解説です。 Ms. Green is a travel guide app from JTB で「Ms. Green はJTBから出ているトラベルガイドアプリです。」です。 that uses manga to introduce ~ で「漫画を使って~を紹介する(アプリ)」ですね。 that以降は直前の app を後ろから説明する関係代名詞節です。 何を紹介(introduce)するのかというと various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan で「さまざまな旅行者の目的地、食事体験、イベントや文化的行事などを日本中から」です。 various ヴェアリアスは「さまざまな、いろいろな」という意味の形容詞です。 名詞形の一つで、variety バライアティ「多様性、寄せ集め、バラエティー番組」があります。 from across Japan で「日本中から」という言い回しになります。 例:from across the world「世界中から」 Today is about ~ で「今日は~についてです」という意味の言い回しです。 a reasonable yet very convenient bath house で「リーズナブルだけど便利な浴場」です。 reasonable は「値段がそれほど高くない、お手頃な」という意味の形容詞です。 cheap「安い、格安な」よりは高い「そこまで高くはない」というイメージです。 yet は「~にもかかわらず」という意味の副詞です。 例:simple yet effective exercise「シンプルだが効果的なエクササイズ」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Ms. Green is a travel guide app Ms. Green はトラベルガイドアプリです。 from JTB JTBから出ている that uses manga (それは)漫画を使って to introduce ~を紹介します various tourist destinations, さまざまな旅行者の目的地や dining experiences, 食事体験 events and cultural activities イベントや文化活動を from across Japan. 日本中からの Today is about 今日は~についてです a reasonable yet very convenient bath house, お手頃値段なのにとても便利なお風呂屋さん Super sento in Japan. 日本のスーパー銭湯
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
Ms. Green はトラベルガイドアプリです。 JTBから出ている (それは)漫画を使って ~を紹介します さまざまな旅行者の目的地や 食事体験 イベントや文化活動を 日本中からの 今日は~についてです お手頃値段なのにとても便利なお風呂屋さん 日本のスーパー銭湯
今日のつぶやき
Ms.Green いいですね。 ダウンロードしてみましたが、英語多読にもってこいです。 内容も日本を紹介するマンガなので、頭に入ってきやすい。 まずは日本語で読んでみて、後から英語で読むと理解しやすいですよ。 JTBさん、ありがとう! 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02380号 a website that aims at introducing “the still unknown” Japan の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年10月14日(水)号 VOL.2380

本日の例文
Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan - not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02380/
今日の予習
■check out 調べる,チェックする □aim 音声 [エ]イム ~を意図する,~する目的である □introduce 音声 イントゥロ[デュ]ース ~を紹介する,~を案内する □intriguing 音声 イント[リ]ーギング 興味をそそる,興味深い □pleasantly 音声 プ[レ]ザントリ 心地よく □refreshing 音声 リフ[レ]ッシング 気分をすっきりさせる,わくわくさせる □informative 音声 イン[フォ]ーマティヴ 有益な,勉強になる □unique 音声 ユー[ニ]ーク 特有の,変わった,珍しい ※ 引用元:NIPPON QUEST: Discover a Japan the world rarely sees - JAPANTODAY http://www.japantoday.com/category/travel/view/nippon-quest-discover-a-japan-the-world-rarely-sees NIPPON QUESTという、海外からの旅行者向けに日本のユニークなスポットを紹介するサイトについて書かれた記事です。 Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan ? not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style. で「NIPPON QUESTをチェックしてみてください。それは、興味深いだけでなく楽しくワクワクできて勉強になって特有のスタイルを持った"未だ知られていない"日本を紹介することが狙いのウェブサイトです。」という意味になります。 aim at ~ で「~を目指す」という意味の句動詞です。 aim は「標準を合わせる、銃で狙いをつける」という意味の動詞です。 そこから「~を目的とする」という意味になります。 introduce は「人に紹介する」や「~を案内する、~を導入する」という意味の動詞です。 例:introduce A to B「AをBに紹介する」 intro-(内側に)duce(引き入れる)というイメージです。 intriguing は「興味をそそる」という意味の形容詞です。 動詞形は intrigue イントリーグは「~の興味を引き付ける」です。 名詞では「陰謀、悪巧み、劇などの筋」という意味もあります。 informative インフォーマティヴは「有益な、勉強になる、ためになる」という意味の形容詞です。 発音に注意しましょう。インフォメイティヴではありません。 例:informative website「有益な情報を提供しているウェブサイト」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Check out NIPPON QUEST - NIPPON QUEST をチェックしてみてください a website that aims ~を目的としたウェブサイト at introducing "the still unknown" Japan ? まだ知られていない日本を紹介することを not only intriguing, 興味をそそるだけでなく but also pleasantly refreshing, 楽しく新鮮でもある informative and unique in its style. 有益で独特なスタイルの
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan ? not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan ? not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan ? not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
NIPPON QUEST をチェックしてみてください ~を目的としたウェブサイト まだ知られていない日本を紹介することを 興味をそそるだけでなく 楽しく新鮮でもある 有益で独特なスタイルの
今日のつぶやき
ここ最近、外国人の旅行者が本当に増えてきました。 各地の観光地や商店街でも、外国人向けのおもてなし施策を実施しだしていると昨日のテレビでやってました。 全国規模で外国人と触れ合う機会がどんどん増えてくると思います。 ほんのちょっとでも英語ができると、いろいろと便利だし楽しいですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし