move into

英語脳メルマガ 第05277号 Today, my husband warned me の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年9月18日(月)号 VOL.5277 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 Buggin' out Today, my husband warned me we had a yellowjacket swarm move into our basement. He wasn't kidding. I'm phobic after I was ...

英語脳メルマガ 第02597号 If the price was a steal, would you be willing to move into の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年5月17日(火)号 VOL.2597

本日の例文
If the price was a steal, would you be willing to move into a house where the previous owner was murdered? こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02597/
今日の予習
□be a steal 音声 お買い得である,とても安い □steal 音声 ス[ティ]ーォ 盗む,格安品 ■be willing to ~ ~する気がある,~しようとする ■move into ~ 入居する,~に引っ越す □previous 音声 プ[リ]ー・ヴィァス 前の,以前の,先の □owner 音声 [オ]ウ・ナー 所有者,オーナー □murdered 音声 [マ]ー・ダードゥ 殺された ※ 引用元:Large mansion listed on Yahoo! Auction for cheap due to its macabre history - JAPAN TODAY http://www.japantoday.com/category/lifestyle/view/large-mansion-listed-on-yahoo-auction-for-cheap-due-to-its-macabre-history JAPAN TODAYから、ヤフオク!の官公庁オークション公売に格安で出ている過去に殺人事件のあった豪邸についての記事です。 If the price was a steal, would you be willing to move into a house where the previous owner was murdered? で「もし価格が破格であるなら、前の所有者がそこで殺された家に入居したいと思いますか?」という意味になります。 仮定法です。 If the price was a steal で「もし価格が格安だったら」という意味です。 仮定法では通例、動詞が過去形になって「~だったら」という意味を表します。 be a steal で「破格である、掘り出し物である」という意味の慣用句です。 steal は動詞では「盗む」で、名詞では「掘り出し物」という意味です。盗品みたいな値段という意味合いですね。 would you be willing to move into ~ で「~に引っ越す気がありますか?」という意味です。 be willing to ~ で「~する気がある、~を厭わない、~するのにやぶさかではない」という意味の言い回しです。 例:I'm willing to pay for a good meal.「おいしいものにはお金を惜しみません。」 move into ~ で「~に引っ越して入る、~に入居する」です。 move to ~ で「~に転居する、引っ越す」です。 a house where the previous owner was murdered で「前のオーナーがそこで殺された家」です。 where ~以降は「~である場所」という意味の関係代名詞節です。直前のhouse を修飾する節です。 murdered は「殺された」という意味の形容詞です。 動詞は murder マーダー「殺す」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
If the price was a steal, もし値段が格安なら would you あなたは~でしょうか? be willing to ~する気がある(でしょうか) move into a house 家に入居する where (その家では) the previous owner 前の持ち主が was murdered? 殺された
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
If the price was a steal, would you be willing to move into a house where the previous owner was murdered?
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
If the price was a steal, would you be willing to move into a house where the previous owner was murdered?
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
If the price was a steal, would you be willing to move into a house where the previous owner was murdered? Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
もし値段が格安なら あなたは~でしょうか? ~する気がある(でしょうか) 家に入居する (その家では) 前の持ち主が 殺された
今日のつぶやき
この家は公売に出ていて、756万円だそうです。 あなたなら住んでもいいと思いますか? Would you be willing to move into ? 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし