sneeze

英語脳メルマガ 第03639号 Today, my husband spent over an hour rocking our 5 month old daughter to sleep. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年3月25日(月)号 VOL.3639 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 やっとの思いで赤ちゃんを寝かしつけたと思ったら… Today, my husband spent over an hour rocking our 5 month old daughter to sleep, I got a sudden urge to sneeze...

英語脳メルマガ 第03051号 Today, while at work, a sneeze snuck up on me. Ever sneeze so violently の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年8月14日(月)号 VOL.3051

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 盛大なクシャミで。 Today, while at work, a sneeze snuck up on me. Ever sneeze so violently your fake tooth shoots into the cubicle across from you? FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03051/
今日の予習
■while at work 仕事中に 口sneeze 音声 ス[ニ]ーズ くしゃみ,くしゃみする 口snuck 音声 ス[ナ]ック sneak「忍び寄る」の過去形 ■sneak up on ~にこっそり近づく,~に忍び寄る 口violently 音声 [ヴァ]イ・オ・レントゥ・リ 乱暴に,猛烈に,激しく 口fake 音声 [フェ]イク 偽の ■fake tooth 入れ歯,差し歯 ■shoot into ~ ~に飛び込む 口cubicle 音声 [キュ]ー・ビ・コォ パーテーションで区切られた作業スペース ■across from ~ ~の真向かいの ※ 引用元:Today, while at work, a sneeze snuck up on me - FML http://www.fmylife.com/article/today-i-traveled-to-my-hometown-for-a-funeral-i-m-staying-with-my-family-in-the-house-i-grew-up-in_232383.html Today, while at work, a sneeze snuck up on me. Ever sneeze so violently your fake tooth shoots into the cubicle across from you? FML で「今日、仕事中にクシャミがしたくなった。パーテーションの向こうに差し歯が飛び込むほど猛烈なくしゃみってある?。F*ck my life!」という意味になります。 a sneeze snuck up on me は面白い表現ですね。 直訳だと「くしゃみが私に忍び寄ってきた」となります。 クシャミがしたくなった、くしゃみが出そうになった といった意味合いになります。 snuck は sneak の過去形です。 軽食という意味のスナックは、snack とつづります。 sneak up on ~ で「~に忍び寄る」という意味の言い回しです。 Ever sneeze so violently ~ ? で「そんなに猛烈にくしゃみすることってある?」という意味です。。 Ever の前に、Do you が省略された形です。 Do you ever ~ で「~することがありますか?」という意味になります。 so violently (that) your fake tooth shoots into the cubicle across from you で「差し歯がパーテーションの向こうに飛び込むほど猛烈に」です。 fake tooth は偽の歯ということで「差し歯、入れ歯」という意味です。 shoots into the cubicle across from you で「真向いのキュービクルに飛び込む」です。 cubicle は仕事場のパーテーションで区切られた小部屋・作業スペースのことです。 例:work in a cubicle「パーテーションで仕切られたスペースで働く」 across from ~ で「~の真向い」という意味になります。 例:watch from across the street「通りの向こうから見る」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 while at work, 仕事中に a sneeze snuck up on me. くしゃみがしたくなった Ever sneeze so violently (ふつう)そんなに猛烈にくしゃみすることってある? your fake tooth shoots intothe cubicle 差し歯がパーテーションの向こうに飛び込むほど across from you? あなたの向かいの FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, while at work, a sneeze snuck up on me. Ever sneeze so violently your fake tooth shoots intothe cubicle across from you? FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, while at work, a sneeze snuck up on me. Ever sneeze so violently your fake tooth shoots intothe cubicle across from you? FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, while at work, a sneeze snuck up on me. Ever sneeze so violently your fake tooth shoots intothe cubicle across from you? FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 仕事中に くしゃみがしたくなった (ふつう)そんなに猛烈にくしゃみすることってある? 差し歯がパーテーションの向こうに飛び込むほど あなたの向かいの 人生最悪だ!
今日のつぶやき
パーテーションで区切った作業場のことを cubicle といういうんですね。 日本語ではぴったりの言葉ってあるのかな? ちょっと思いつかないです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02357号 Today, I sneezed so hard that I re-dislocated my shoulder. FML の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年9月21日(月)号 VOL.2357

本日の例文
Today, I sneezed so hard that I re-dislocated my shoulder. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02357/
今日の予習
□sneeze 音声 ス[ニ]ーズ くしゃみをする □dislocate 音声 [ディ]スロケイト 脱臼する,関節をはずす □shoulder 音声 [ショ]ウルダー 肩 ■FML fuck my life の略 ※ 引用元:Today, I sneezed so hard that - FML http://www.fmylife.com/health/21470276 辛い出来事をつぶやいてみんなに励ましてもらえる人気サイト FML への投稿文からの引用です。。 FML とは、fuck my life「最悪の人生だ!」という意味で、「くそっ!畜生!」という意味で使われるスラングです。 このサイトでは、文末に必ずFMLをつけるのがお約束になっています。 Today, I sneezed so hard that I re-dislocated my shoulder. FML で「今日くしゃみが激しすぎて、また肩を脱臼した。FML」という意味になります。 sneeze スニーズは「くしゃみする」という意味の動詞です。 名詞で「くしゃみ」という意味でも使えます。 生理現象一覧 くしゃみ= sneeze あくび= yawn ヨーン せき= cough コフ おなら= fart ファート so ~ that … の文型「あまりにも~なので…だ」ですね。 re-dislocated は「再び脱臼する」という意味の動詞です。 re- は「再び、また」という意味の接頭語です。 dislocate は「脱臼する」という意味の動詞です。 例:dislocate one's jaw「あごが外れる」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 I sneezed 私はくしゃみした so hard とても強く that その結果 I 私は re-dislocated また脱臼した my shoulder. 肩を FML 最悪の人生だ
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I sneezed so hard that I re-dislocated my shoulder. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I sneezed so hard that I re-dislocated my shoulder. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I sneezed so hard that I re-dislocated my shoulder. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 私はくしゃみした とても強く その結果 私は また脱臼した 肩を 最悪の人生だ
今日のつぶやき
FML はネイティブの最新の話し言葉が読めるサイトで、英語多読にはもってこいのサイトです。 英語は言葉なので常に新しいスラングが生まれていきます。 とくにインターネット上のコミュニティーでよく使われるような用語も多いです。 FMLもそのひとつですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし