try to

英語脳メルマガ 第02809号 If you’re trying to create a company, it’s like baking a cake の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年12月15日(木)号 VOL.2809

本日の例文
テスラモーターズやスペースXなどのCEO・起業家イーロン・マスクの言葉です。 If you're trying to create a company, it's like baking a cake. You have to have all the ingredients in the right proportion. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02809/
今日の予習
■create a company 会社を設立する ■it's like ~ それは~のようなもの 口bake 音声 [ベ]イク オーブンで焼く 口ingredient 音声 イン・グ[リ]ー・ディエントゥ 材料,含有物,構成要素,原料 ■all the ~ すべての~,全~ 口proportion 音声 プロ・[ポ]ー・ション 割合,比率 ※ 引用元:Elon Musk Quotes - brainyQuote https://www.brainyquote.com/quotes/quotes/e/elonmusk567286.html If you're trying to create a company, it's like baking a cake. You have to have all the ingredients in the right proportion. で「会社を設立しようとするならば、それはケーキを焼くようなもの。すべての材料を正しい割合で集めなければならない。」という意味になります。 create a company で「会社を設立する」という意味の言い回しです。 他にも、establish a company や set up a company などとも言えます。 it's like baking a cake で「それはケーキを焼くようなもの」です。 bake a cake で「ケーキを焼く」です。 bake は「オーブンで焼く」という意味の動詞です。 フライパンや網で焼く場合は、bake ではなく cook などを使います。 例:cook salmon「サケを焼く」 have all the ingredients in the right proportion で「正しい比率ですべての材料をもつ」です。 all the ~ は「すべての~」という意味の言い回しです。 ingredient は「材料、原料、含有物、成分」という意味です。 例:cooking ingredient「食材」、harmful ingredient「有害な成分」 in the right propotion で「正しい比率で」です。 proportion は「比率、割合、つり合い、バランス」という意味の名詞です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
If もし~なら you're trying to ~しようとするなら create a company, 会社を設立する it's like それは~のようなもの baking a cake. ケーキを焼くこと You have to あなたは~しなければならない have all the ingredients すべての材料をもたなければ in the right proportion. 正しい割合で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
If you're trying to create a company, it's like baking a cake. You have to have all the ingredients in the right proportion.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
If you're trying to create a company, it's like baking a cake. You have to have all the ingredients in the right proportion.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
If you're trying to create a company, it's like baking a cake. You have to have all the ingredients in the right proportion. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
もし~なら ~しようとするなら 会社を設立する それは~のようなもの ケーキを焼くこと あなたは~しなければならない すべての材料をもたなければ 正しい割合で
今日のつぶやき
イーロンマスクは、次世代の大事業家として注目されている人物です。 PayPalのもとになった会社や、電気自動車のテスラモーターズ、宇宙ロケット開発のスペースX社などのCEOです。 1971年生まれで、まだ45歳です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02671号 I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年7月30日(土)号 VOL.2671 ------------- 本日の例文 ------------- 毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/02671/ ------------- 今日の予習 ------------- ■meet with ~ (約束して)~と会う ■try to ~ ~しようとする □apologize 音声 ア・[パ]・ラ・ジャイズ わびる,謝罪する □screw 音声 スク[ル]ー ねじで止める,ねじ込む,くちゃくちゃに潰す ■screw up (計画などを)めちゃくちゃにする,台無しにする □badly 音声 [バ]ドゥ・リ ひどく,大いに ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. で「私は、デイビッドパッカードとボブノイスに会って、そんな風にひどく失敗したことを謝ろうと思いました。」という意味になります。 I met with David Packard and Bob Noyce で「デイビッドパッカードとボブノイスと会った」という意味です。 met は meet の過去形。 meet with ~ で「~と(約束して)会う」という意味です。 meet with ~ は「人と会う、ミーティングする、打ち合わせする」という意味合いです。 David Packard はヒューレッドパッカードの創業者。 Bob Noyce はintelの創業者で、二人ともシリコンバレーの大御所ですね。 tried to apologize for screwing up so badly で「そんなにひどく大失敗したことを謝ろうと思った」です。 apalogize は「謝る」という意味の動詞です。 apalogize for ~ で「~について謝る」ですね。 screw up は「(計画などを)台無しにする、めちゃくちゃにする」という意味です。 例:screw up a project「プロジェクトを台無しにする」、screw up a letter「手紙をくしゃくしゃにする」 ------------- それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。 ------------- I met with 私は~と会った David Packard and Bob Noyce デイビッドパッカードとボブノイスに and そして tried to ~しようと思った apologize for ~について謝ろうと screwing up 台無しにしたことを so badly. とてもひどく ------------- 今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら… ------------- I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. ------------- 次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。 ------------- I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. ------------- では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。 ------------- I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう! ------------- 復習:日本語から英語を思い出してみましょう。 ------------- 私は~と会った デイビッド・パッカードとボブ・ノイスに そして ~しようと思った ~について謝ろうと 台無しにしたことを とてもひどく ------------- 今日のつぶやき ------------- 今の世代にとってジョブズやビルゲイツが伝説のように感じますが、 ジョブズの世代にとって、デイビッド・パッカードやボブ・ノイスがシリコンバレーの師であり目標だったんでしょうね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし