turn out

英語脳メルマガ 第03842号 Today, yet again I got delayed in airport security. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年10月14日(月)号 VOL.3842 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 化粧をしたら別人の顔。 Today, yet again I got delayed in airport security. One month ago, I thought it was a good idea to wear make-u...

英語脳メルマガ 第03317号 Today, I got home to find my house trashed, my TV, PlayStation, and laptop smashed の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年5月7日(月)号 VOL.3317 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 やきもちが激しすぎる彼女。 Today, I got home to find my house trashed, my TV, PlayStation, and laptop smashed, all my clothes burning in the backyar...

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Vegan_Chocolate_Fudge.jpg

英語脳メルマガ 第03219号 Today, I made my first ever chocolate fudge, which turned out really nice の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年1月29日(月)号 VOL.3219 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 チョコレートファッジを作った。 Today, I made my first ever chocolate fudge, which turned out really nice. I had a bite and left it on the counter wit...

英語脳メルマガ 第02902号 The doctors started crying because it turned out to be a very rare の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年3月18日(土)号 VOL.2902

本日の例文
毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 常に死を意識すること。 The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02902/
今日の予習
■turn out 結局~であることが分かる,~と判明する 口rare 音声 [レ]ア まれな,めずらしい,滅多にない ■rare form of ~ まれな形の~ 口pancreatic 音声 パン・クリ・[ア]・ティック 膵臓の 口curable 音声 [キュ]ア・ラ・ボォ 治癒できる,治癒可能な 口surgery 音声 [サ]ー・ジャリ 外科手術 ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now. で「それが手術で治癒可能なとてもまれな形の膵臓がんだと分かって、医者たちは大声を上げだした。私はその手術を受け今は元気になった。」という意味になります。 前回の文を確認したい方はこちらから。 https://www.eigonou.net/backnumber/02895/ 膵臓にがんが見つかってしまったジョブズ。その夜に生体検査を受けます。 The doctors started crying は「医者たちは大声を上げだした」です。 because it turned out to be ~ で「なぜなら~であるということが分かったので」です。 turn out は「結局~だと分かる、~と判明する、最後には~になる」という意味のイディオムです。 よく使われる言い回しですね。 例:turn out false「結局は嘘だということが分かる」、Everything will turn out just fine.「すべてうまくいくでしょう。」 a very rare form of pancreatic cancer で「とてもレアな形の膵臓がん」です。 rare は「まれな、珍しい」です。 ちなみに同じ綴りで「生の」という意味もあります。 pancreatic は「膵臓の」という意味の形容詞です。 名詞形は、pancreas [パ]ンクリアス「膵臓」です that is curable with surgery は直前の pancreatic cancer を説明する関係代名詞節で「手術で治癒可能な(膵臓がん)」です。 curable キュアラボォは「治せる、治癒できる」です。 動詞形は cure キュア「治す、治療する、癒す」です。 surgery は「外科手術」という意味の名詞です。 surgeon サージャンで「外科医」です。 I had the surgery and I’m fine now は「私はその手術を受け、今は元気になった。」です。 have surgery で「手術を受ける」という意味のなります。 fine は「素晴らしい、素敵な、晴天の」などと言う意味もありますが、今回は「元気な、健康な」という意味です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The doctors started crying 医者たちが大声を上げだした because なぜなら~だから it turned out それが~だと分かったから to be a very rare form of pancreatic cancer とてもまれな形の膵臓がんだと that is curable with surgery. 手術で治せる(膵臓がん) I had the surgery 私はその手術を受け and I’m fine now. 今は元気になった
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
医者たちが大声を上げだした なぜなら~だから それが~だと分かったから とてもまれな形の膵臓がんだと 手術で治せる(膵臓がん) 私はその手術を受け 今は元気になった
今日のつぶやき
pancreatic cancer は治療が難しいがんです。 また日本での癌死亡率は、 男性は肺がん lung cancer 女性は大腸がん bowel cancer が1位だそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02699号 I didn’t see it then, but it turned out that getting fired の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月27日(土)号 VOL.2699

本日の例文
毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 アップルを追い出されて打ちひしがれていたジョブズですがあることに気付きます。 I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02699/
今日の予習
口see 音声 シー 見える,わかる,理解する ■turn out 結局~となる,結果~だとわかる 口get fired 音声 首になる 口fire 音声 [ファ]イ・ア ~を解雇する ■could have ~ ~したかもしれない ■happen to ~ ~に起こる ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. で「その時はわからなかったが、アップルを首になったことは私に起こり得た中でも最も素晴らしことだったわかりました。」という意味になります。 I didn’t see it then で「私はその時はそれがわからなかった」という意味になります。 see は「見る、会う」という意味でおなじみですが、「わかる、理解する」という意味でもあります。 例:I see.「わかりました。なるほど。へー。」 then は「その時は、当時は」という意味の副詞です。 it turned out that ~ で「結局は~ということになった」という意味です。 turn out は「結局~となる、結局~だとわかる」という意味の句動詞です。 例:It'll all turn out all right.「すべてうまくいくでしょう。」、How'd the test turn out?「検査の結果はどうだった?」 getting fired from Apple was the best thing で「アップルを解雇されたことは最高のことだった」です。 getting fired from Apple が主語になります。 get fired は「首になる、解雇される」という意味の句動詞です。 例:I got fired.「私は首になりました。」 the best thing that could have ever happened to me で「私に起こり得たことの中でも最高の出来事」です。 that 以降が、直前の the best thing を修飾している形です。 could have ever happened to me で「今までに私に起こり得た」です。 仮定法過去完了ですね。 could have ~ で「~し得た、~したかもしれない」という意味です。 例:It could have been better.「もっとうまくやれたかもしれない。」、It could have been worse.「もっとひどいことになっていたかも。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I didn’t see it then, その時は私はわからなかった but しかし it turned out それは結局~だったのである that ~ということ getting fired from Apple アップルを解雇されたことは was the best thing 最高のことだった that (それは) could have ever happened to me. 私に今までに起こり得たものの中で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
その時は私はわからなかった しかし それは結局~だったのである ~ということ アップルを解雇されたことは 最高のことだった (それは) 私に今までに起こり得たものの中で
今日のつぶやき
アップルを解雇されたことでジョブズはアップルの外にでて様々な経験を積むことができたのですね。 あのままジョブズがアップルの経営者のままだったら、いま iPhone も存在していなかったかも(couldn't have been)しれませんね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02551号 And much ofwhat I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月2日(土)号 VOL.2551

本日の例文
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02551/
今日の予習
□stumble 音声 ス[タ]ン・ボォ よろめく,つまずく,巡り合う,偶然見つける ■stumble into ~ たまたま入り込む,偶然巡り合う □follow 音声 [ファ]・ロウ ~に従う,~に付いて行く □curiosity 音声 キュァ・リ・[ア]・シ・ティ 好奇心 □intuition 音声 イン・テュ・[イ]・ション 直感,勘 ■turn out 結局~だとわかる □priceless 音声 プ[ラ]イス・リス 値を付けられない,極めて貴重な ■later on あとで ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html 2005年、スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 大学をドロップアウトした後にジョブズはコーラの空き瓶を集めて1瓶5セントの報酬を得たり、インドの寺院で配られる無料の食事で生き延びる生活をしていましたが、そういう生活がとてもすばらしかった( I loved it)と語っています。 And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. で「そして自分の好奇心や直感に従うことで偶然出会ったものの多くが後になって大変貴重なものだったとわかりました。」という意味になります。 今回の文の主語(主部)は、 much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition「自分の好奇心と直感に従うことによって偶然であったものの多く」です。 what I stumbled into で「偶然巡り合ったもの」という意味になります. stumble は「よろめく、つまずく」という意味ですが、「偶然に出会う、自分の意思とは関係なく遭遇する」という意味があります。 千鳥足でよろけて人などにぶつかるイメージですね。 例:stumble into ~ in the store「その店で~にばったり出会う」 by following my curiosity and intuition で「自分の好奇心と直感に従うことによって」です。 curiosity は「好奇心」という意味の名詞です。 形容詞形は curious キュァリアス「好奇心をそそる、知りたがりの」です。 絵本「おさるのジョージ」の原題 Curious George でおなじみですね。 intuition は「直感、直観力、勘」等意味の名詞です。 例:It's women's intuition.「女の勘よ。」 turn out は「結局~だとわかる、結局~となる、結果的に~となる」という意味の言い回しです。 turn out to be ~ という形でよく使われます。 とてもよく使う表現なのでしっかり覚えておきましょう。 例:The witness's testimony turned out to be true.「その目撃者の証言は本当だった。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
And そして much of ~の多くが what I stumbled into 私が偶然巡り合ったものの by following my curiosity and intuition 自分の好奇心と直感に従ったことによって turned out 結果的に~だとわかった to be priceless 大変貴重なものであること later on. 後になって
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
そして ~の多くが 私が偶然巡り合ったものの 自分の好奇心と直感に従ったことによって 結果的に~だとわかった 大変貴重なものであること 後になって
今日のつぶやき
スティーブジョブズの学生時代の行動はまさに当時のヒッピームーブメントの典型のようなもの。 ベトナム戦争に反対し、既成社会の価値観からドロップアウトすることが当時の若者にとっては最高にクールだったのかもしれませんね。 ちなみにジョブズが通っていたというハリ・クリシュナ寺院は東京にもあるそうですよ。 こちらの記事 http://happism.cyzowoman.com/2013/03/post_1997.html 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02551-1号 It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月2日(土)号 VOL.2551

本日の例文
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02551/
今日の予習
□stumble 音声 ス[タ]ン・ボォ よろめく,つまずく,巡り合う,偶然見つける ■stumble into ~ たまたま入り込む,偶然巡り合う □follow 音声 [ファ]・ロウ ~に従う,~に付いて行く □curiosity 音声 キュァ・リ・[ア]・シ・ティ 好奇心 □intuition 音声 イン・テュ・[イ]・ション 直感,勘 ■turn out 結局~だとわかる □priceless 音声 プ[ラ]イス・リス 値を付けられない,極めて貴重な ■later on あとで ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html 2005年、スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 大学をドロップアウトした後にジョブズはコーラの空き瓶を集めて1瓶5セントの報酬を得たり、インドの寺院で配られる無料の食事で生き延びる生活をしていましたが、そういう生活がとてもすばらしかった( I loved it)と語っています。 And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. で「そして自分の好奇心や直感に従うことで偶然出会ったものの多くが後になって大変貴重なものだったとわかりました。」という意味になります。 今回の文の主語(主部)は、 much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition「自分の好奇心と直感に従うことによって偶然であったものの多く」です。 what I stumbled into で「偶然巡り合ったもの」という意味になります. stumble は「よろめく、つまずく」という意味ですが、「偶然に出会う、自分の意思とは関係なく遭遇する」という意味があります。 千鳥足でよろけて人などにぶつかるイメージですね。 例:stumble into ~ in the store「その店で~にばったり出会う」 by following my curiosity and intuition で「自分の好奇心と直感に従うことによって」です。 curiosity は「好奇心」という意味の名詞です。 形容詞形は curious キュァリアス「好奇心をそそる、知りたがりの」です。 絵本「おさるのジョージ」の原題 Curious George でおなじみですね。 intuition は「直感、直観力、勘」等意味の名詞です。 例:It's women's intuition.「女の勘よ。」 turn out は「結局~だとわかる、結局~となる、結果的に~となる」という意味の言い回しです。 turn out to be ~ という形でよく使われます。 とてもよく使う表現なのでしっかり覚えておきましょう。 例:The witness's testimony turned out to be true.「その目撃者の証言は本当だった。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
And そして much of ~の多くが what I stumbled into 私が偶然巡り合ったものの by following my curiosity and intuition 自分の好奇心と直感に従ったことによって turned out 結果的に~だとわかった to be priceless 大変貴重なものであること later on. 後になって
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
そして ~の多くが 私が偶然巡り合ったものの 自分の好奇心と直感に従ったことによって 結果的に~だとわかった 大変貴重なものであること 後になって
今日のつぶやき
スティーブジョブズの学生時代の行動はまさに当時のヒッピームーブメントの典型のようなもの。 ベトナム戦争に反対し、既成社会の価値観からドロップアウトすることが当時の若者にとっては最高にクールだったのかもしれませんね。 ちなみにジョブズが通っていたというハリ・クリシュナ寺院は東京にもあるそうですよ。 こちらの記事 http://happism.cyzowoman.com/2013/03/post_1997.html 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02518号 Today, at my college, someone snatched my laptop out of my hands, so I chased him の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年2月29日(月)号 VOL.2518

本日の例文
Today, at my college, someone snatched my laptop out of my hands, so I chased him. Turns out I'm so overweight and slow that he moonwalked away facing me, while I sprinted my heart out. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02518/
今日の予習
□college 音声 [カ]リッジ 大学 □snatch 音声 ス[ナ]ッチ ひったくる □laptop 音声 [ラ]ップトップ ノートパソコン □chase 音声 [チェ]イス ~を追う ■turn out ~ということになる,結局~となる ■overweight [オ]ウヴァーウェイトゥ 太り過ぎの ■moonwalk [ム]ーンウォーク ムーンウォークする □facing 音声 [フェ]イシング ~に向かって □sprint 音声 スプ[リ]ントゥ 全食力で走る,ダッシュする □heart out 音声 全力で,心臓が飛び出そうなくらい ※ 引用元:Today, I received my Valentine's gift - FML http://www.fmylife.com/love/21525863 月曜日は FML の日。 自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 大学でおちょくられてしまった人の話です。 Today, at my college, someone snatched my laptop out of my hands, so I chased him. Turns out I'm so overweight and slow that he moonwalked away facing me, while I sprinted my heart out. FML で「今日、大学で誰かが私の手からノートパソコンをひったくったので私は彼を追いかけた。私が全力で走っているのに、彼は私の方を向いてムーンウォークしていても追いつけないほど、私が太り過ぎて足が遅いということが判明した。 *ck my life!」という意味になります。 someone snatched my laptop out of my hands で「だれかが僕の手からパソコンをひったくった」という意味です。 snatch は「ひったくる」という意味の動詞です。 snatch ~ out of … で「~を…からふんだくる」という意味になります. out of ~ は from ~ と同じような意味です。 laptop は日本でいうところの「ノートパソコン」です。lap「膝」の上に乗せるところからきた言葉です。 so I chased him で「なので私は彼を追いかけた」です。 Turns out ~ で「~と言うことが分かった」という意味になります。 turn out は「結局~であることが分かる、~と言う状態で終わる、~になりゆく」という意味の句動詞です。 例:turn out good「うまくいく」、It turned out to be a lie.「結局それは嘘だった」 I'm so overweight and slow で「僕があまりにも太り過ぎで足が遅い」です。 he moonwalked away facing me で「彼が僕の方を向いてムーンウォークして逃げた」です。 while I sprinted my heart out で「僕が全速力でダッシュしている間に」です。 while は「~する一方で、~する間にも、~しているのに」という意味の接続詞ですね。 sprint は「全力で走る、ダッシュする」という意味の動詞です。 スプリンター「短距離走者」という言葉でおなじみです。 sprint one's heart out で「心臓が飛び出るくらい全力で走る」という意味の言い回しです。 one's heart out は「心から、全力で、思いっきり」という意味になります。 例:cry one's heart out「心行くまで泣く」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 at my college, 大学で someone snatched my laptop 誰かが僕のノートパソコンをふんだくった out of my hands, 僕の手から so I chased him. それで僕は彼を追いかけた Turns out ~ということが判明した I'm so overweight and slow 僕がとても太り過ぎで足が遅いことが that he moonwalked away facing me, 彼が僕に向かってムーンウォークで逃げれるほど while I sprinted my heart out. 私が心臓が飛び出るくらい全力で走っているのに FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, at my college, someone snatched my laptop out of my hands, so I chased him. Turns out I'm so overweight and slow that he moonwalked away facing me, while I sprinted my heart out. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, at my college, someone snatched my laptop out of my hands, so I chased him. Turns out I'm so overweight and slow that he moonwalked away facing me, while I sprinted my heart out. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, at my college, someone snatched my laptop out of my hands, so I chased him. Turns out I'm so overweight and slow that he moonwalked away facing me, while I sprinted my heart out. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 大学で 誰かが僕のノートパソコンをふんだくった 僕の手から それで僕は彼を追いかけた ~ということが判明した 僕がとても太り過ぎで足が遅いことが 彼が僕に向かってムーンウォークで逃げれるほど 私が心臓が飛び出るくらい全力で走っているのに 人生最悪だ!
今日のつぶやき
今回の文は、投稿者が男性が女性かわかりませんでしたが、一応男ということで和訳してみました。 海外映画とかで太った人が同級生におちょくられるシーンがよくありますが、現実にもそういうことがあるんですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし