distinct

英語脳メルマガ 第05481号 What I feared most for myself at your age was not poverty, but の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2024年4月9日(火)号 VOL.5481 本日の例文 J.K. Rowling のハーバード大学の卒業式でのスピーチ(2008年)です。 What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure. At your age, in spite of a distinct lack of motivation at uni...

英語脳メルマガ 第02996号 On their first trip to Japan, almost all travelers are struck by how distinct の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年6月19日(月)号 VOL.2995

本日の例文
SoraNews24より。日本の五円玉を外国人向けにデザインし直す必要があるか?という記事から引用です。 On their first trip to Japan, almost all travelers are struck by how distinct the design of the five-yen coin is. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02995/
今日の予習
■almost all ほとんどの,ほぼ全ての 口struck 音声 ストゥ[ラ]ック strike の過去・過去分詞形 ■be struck by ~ ~に襲われる,~に出くわす,~に衝撃を受ける 口distinct 音声 ディス・[ティ]ンクトゥ はっきりと区別する ■how distinct どのように区別するか ※ 引用元:Does Japan’s five-yen coin need a foreigner-friendly redesign? - SoraNews24 http://en.rocketnews24.com/2017/06/17/does-japans-five-yen-coin-need-a-foreigner-friendly-redesign/ On their first trip to Japan, almost all travelers are struck by how distinct the design of the five-yen coin is. で「日本への初めての旅行の際、ほとんど全ての旅行者が、五円玉の独特なデザインに衝撃を受けます。」という意味になります。 On their first trip to Japan で「初めての日本への旅行の時」です。 almost all travelers で「ほとんど全ての旅行者」となります。 almost all ~ で「ほぼすべての、ほとんどの~」という意味の言い回しです。 例:in almost all cases「ほぼすべてのケースで」 are struck by ~ で「~に襲われる、~に出くわす、~を被る」という意味の言い回しです。s struck は strike の過去分詞形。 strike は「~を襲う、突然攻撃を開始する、飛びかかる」という意味があります。 何に襲われるのかというと、 how distinct the design of the five-yen coin is で「五円玉のデザインが他と異なっている」ということにです。 distinct は「他とはっきりと異なる、独特な」という意味の形容詞です。 例:distinct culture「異文化」、distinct flavor「独特な風味」、distinct look「はっきりした外見、他の人と違う見た目」 how distict なので「なんて独特な」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
On their first trip to Japan, 日本への初めての旅行の際に almost all travelers ほとんどの旅行者は are struck by ~に衝撃を受ける how distinct なんて独特なのかということに the design of the five-yen coin is. 五円玉のデザインが
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
On their first trip to Japan, almost all travelers are struck by how distinct the design of the five-yen coin is.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
On their first trip to Japan, almost all travelers are struck by how distinct the design of the five-yen coin is.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
On their first trip to Japan, almost all travelers are struck by how distinct the design of the five-yen coin is. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本への初めての旅行の際に ほとんどの旅行者は ~に衝撃を受ける なんて独特なのかということに 五円玉のデザインが
今日のつぶやき
なるほど! 五円玉だけ漢数字でしたか。 日本人には、見慣れすぎて気付かないな。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02887号 I like living in Japan. I don’t plan to spend the rest of my life here の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年3月2日(木)号 VOL.2886

本日の例文
GaijinPot より、日本に住んで良かったことという記事から引用です。 I like living in Japan. I don’t plan to spend the rest of my life here, but there are several distinct advantages to living in Japan as opposed to somewhere else. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02886/
今日の予習
口spend 音声 ス[ペ]ンドゥ 時間を費やす ■rest of life 残りの人生,余生 口distinct 音声 ディス・[ティ]ンクトゥ ハッキリと見える,確かな,独特な 口advantage 音声 アドゥ[ヴァ]ン・ティジ 良さ,長所,優位 ■as opposed to ~ ~とは対照的に ■somewhere else どこか他のところ ※ 引用元:12 THINGS I LOVE ABOUT LIVING IN JAPAN - GaijinPot https://blog.gaijinpot.com/12-things-love-living-japan/ I like living in Japan. I don’t plan to spend the rest of my life here, but there are several distinct advantages to living in Japan as opposed to somewhere else. で「私は日本に住むのが好きだ。残りの人生をここで暮らすとは決めていないが、他の場所とは対照的に、日本に住むことにはいくつかの明確な利点がある。。」という意味になります。 この記事の著者はGrace Buchele Minetaさん。 日本人の夫と東京に住むブロガーさんです。 http://howibecametexan.com/ I like living in Japan で「日本に住むのが好き」です。 like doing ~ で「~するのが好き」という言い回しですね。 I don’t plan to spend the rest of my life here は「残りの人生をここで過ごす計画はない」です。 一生ここに住む決心をしているわけではないということですね。 plan to ~ で「~する計画である、~するつもりだ」という意味。 rest of my life で「残りの人生、余生」ですね。 but there are several distinct advantages to living in Japan で「しかし日本に住むことにはいくつかの明らかな利点がある」です。 distinct は「明らかな、はっきりと見える、目立つ」という意味の形容詞です。 例:distinct defect「明らかな不良」、distinct feature「目立った特徴」 advantage to ~ で「~の利点、~の強み、~の良さ」です。 as opposed to somewhere else は「他のどこかとは対照的に」です。 as opposed to ~ は「~とは対照的に、~ではなく、~に対して」という意味の言い回しです。 例:logically as opposed to emotionally「感情的ではなく論理的に」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I like living in Japan. 私は日本に住むのが好きだ I don’t plan to ~するつもりはない spend the rest of my life 余生をずっと過ごす here, ここで but しかし there are several distinct advantages いくつかの明白な利点がある to living in Japan 日本に住むことには as opposed to ~に対して somewhere else. 他のどこか
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I like living in Japan. I don’t plan to spend the rest of my life here, but there are several distinct advantages to living in Japan as opposed to somewhere else.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I like living in Japan. I don’t plan to spend the rest of my life here, but there are several distinct advantages to living in Japan as opposed to somewhere else.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I like living in Japan. I don’t plan to spend the rest of my life here, but there are several distinct advantages to living in Japan as opposed to somewhere else. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は日本に住むのが好きだ ~するつもりはない 余生をずっと過ごす ここで しかし いくつかの明白な利点がある 日本に住むことには ~に対して 他のどこか
今日のつぶやき
記事では日本に住む利点(advantages)を12個挙げています。 自動販売機がある、公共交通の良さ、外でお酒を飲める、女性でも安心して歩ける などなど、生活に根差した日本生活の良さですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02793号 There are still plenty of weird and wonderful dishes out there の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年11月29日(火)号 VOL.2793

本日の例文
GaijinPot より、日本のちょっと変わった料理の名前という記事から引用です。 There are still plenty of weird and wonderful dishes out there and some of them have fascinating names that tell you a lot about the country’s distinct food culture. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02793/
今日の予習
口still 音声 ス[ティ]ォ それでも ■plenty of ~ たくさんの~ 口weird 音声 [ウィ]ァードゥ 奇妙な,変わった 口dish 音声 [ディ]ッシュ 料理 ■out there そこかしこに,世の中には 口fascinating 音声 [ファ]・シ・ネイ・ティング 魅力的な,興味をそそる ■tell a lot about ~ ~についていろいろと伝える(分かる) 口distinct 音声 ディス・[ティ]ンクトゥ 独特な,区別できる ※ 引用元:5 WEIRDEST NAMES FOR JAPANESE FOOD - GaijinPot https://blog.gaijinpot.com/5-weirdest-names-japanese-food/ There are still plenty of weird and wonderful dishes out there and some of them have fascinating names that tell you a lot about the country’s distinct food culture. で「それでもやはり一風変わっていて素晴らしいたくさんの料理がそこかしこにあるし、それらの中には大変興味深い名前を持つものもあります。それらはあなたに日本独特の食文化について多くを教えてくれます。」という意味になります。 still は前文を受けて「それでもやはり」という意味合いの副詞です。 plenty of weird and wonderful dishes で「たくさんの一風変わっていて素晴らしい料理」です。 plenty of ~ は「多くの~、たくさんの~、豊富な~」という意味です。 豊富さ、有り余るイメージです。 weird ウィアードゥは「奇妙な、風変わりな」という意味の形容詞でよく使われる言葉ですね。 例:weird feeling「変な感じ、不気味な感じ」、leave a weird message「奇妙なメッセージを残す」 out there は「世界には、外の世界には、この世には、そこかしこに」という意味の言い回しです。 これもよく使われる慣用句です。 some of them have fascinating names で「それらの中には興味深い名前を持つものもある」です。 fascinating は「うっとりさせる、魅力的な、興味をそそる」という意味の形容詞です。 例:fascinating question「興味を引く質問」、fascinating copy「魅力的な広告文」 that 以降は、fascinating names を説明する関係代名詞節です。 tell you a lot about the country’s distinct food culture で「あなたに多くを教える、その国の独特の食文化を」です。 tell は「教える、伝える、わからせる」という意味の動詞です。 tell a lot about ~ で「~についていろいろと伝える、わかる」という身の言い回しです。 distinct food culture は「独特な食文化」 distinct は「区別された、はっきり異なる」という意味の形容詞ですが、このように「独特な、特徴的な、違いが目立つ」という意味でもよく使います。 例:distinct odor「独特の香り」、distinct pattern「特徴的なパターン」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
There are ~があります still それでもやはり plenty of weird and wonderful dishes 変わっていて素晴らしい料理がたくさん out there あちらこちらに and そして some of them それらの中には~もある have fascinating names 興味をそそるような名前を持ってる that (その名前は) tell you a lot あなたに多くを教えてくれる about the country’s distinct food culture. その国の特徴的な食文化について
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
There are still plenty of weird and wonderful dishes out there and some of them have fascinating names that tell you a lot about the country’s distinct food culture.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
There are still plenty of weird and wonderful dishes out there and some of them have fascinating names that tell you a lot about the country’s distinct food culture.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
There are still plenty of weird and wonderful dishes out there and some of them have fascinating names that tell you a lot about the country’s distinct food culture. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~があります それでもやはり 変わっていて素晴らしい料理がたくさん あちらこちらに そして それらの中には~もある 興味をそそるような名前を持ってる (その名前は) あなたに多くを教えてくれる その国の特徴的な食文化について
今日のつぶやき
記事では、「親子丼」や「踊り食い」など、日本独特の料理の名前が紹介されています。 親子丼なんかは、かなり残酷な名前だと思います。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし