seen as

英語脳メルマガ 第04623号 The latest split-up plan is seen as Toshiba の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年12月3日(金)号 VOL.4623 本日の例文 KYODO NEWSより。東芝が3社に分割した事に関するニュースより引用です。 The latest split-up plan is seen as Toshiba acquiescing to such activist shareholders who are not satisfied with the company's...

スーザン・ケイン

英語脳メルマガ 第03714号 Even in subjects like math and creative writing… の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年6月8(土)号 VOL.3714 本日の例文 スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。 Even in subjects like math and creative writing, which you think would depend on solo flights of thought, kids are now expected to act as...

英語脳メルマガ 第03683号 Unlike in America, where pancakes are a breakfast staple… の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年5月8日(水)号 VOL.3683 本日の例文 Japan Todayより。日本のカワイイ文化に関するニュースから引用させていただきました。 Unlike in America, where pancakes are a breakfast staple, in Japan they’re primarily seen as a dessert, Because of that, the con...

英語脳メルマガ 第03123号 In many Western countries, crooked teeth are seen as imperfections の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年10月25日(水)号 VOL.3123 本日の例文 Japan Todayより。日本の女性が八重歯にあこがれる理由という記事から引用させていただきました。 In many Western countries, crooked teeth are seen as imperfections and most people consider a straight set of pearly whit...

英語脳メルマガ 第03059号 In Japan, mental illness is still seen as a weakness or failure on の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年8月22日(火)号 VOL.3059

本日の例文
TokyoWeekenderより。日本の自殺率についての記事から引用させていただきました。 In Japan, mental illness is still seen as a weakness or failure on the individual’s behalf. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03059/
今日の予習
口mental 音声 [メ]ン・トォ 精神の,メンタルの 口illness 音声 [イ]ゥ・ネス 病気,病い ■mental illness 精神疾患,心の病 口still 音声 ス[ティ]ォ いまだに ■be seen as ~ ~として見られる 口weakness 音声 [ウィ]ーク・ネス 弱さ,欠点 口failure 音声 [フェ]イ・リャー 障害,機能不全,不具合 口individual 音声 イン・ディ・[ヴィ]・ジュ・アォ 個人の 口behalf 音声 ビ・[ハァ]フ 代わり,支持,利益 ■on the individual’s behalf 個人に起因する,個人が原因の ※ 引用元:Suicide in Japan: the Reasons, the Statistics, and the TELL Support - TokyoWeekender http://www.tokyoweekender.com/2017/08/suicide-in-japan-the-reasons-the-statistics-and-the-tell-support/ In Japan, mental illness is still seen as a weakness or failure on the individual’s behalf. で「日本では、精神疾患はいまだに個人に起因する欠点・欠陥として見られている。」という意味になります。 mental illness は「心の病、精神疾患」という意味です。 illness は「病、病気、不健康」という意味の名詞です。 is still seen as ~ なので「いまだに~として見られる」です。 be seen as ~ で「~として見られる、みなされる」 still は「いまだに」という意味の副詞です。 a weakness or failure on the individual’s behalf で「個人に起因する欠点・欠陥」です。 weakness は「弱さ、欠点」です。 形容詞形は weak ウィーク「弱い」です。 failure は「失敗」という意味でおなじみですが、この場合は「欠陥、不具合、故障」という意味になります。 例:cardiac failure「心不全」 on the individual's behalf は「個人のせいの、個人に起因する」という意味の言い回しです。 on someone's behalf で「(人)の代わりに、~に代わって」という意味もありますが、 この場合は、because of ~「~が原因の」という意味合いです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
In Japan, 日本では mental illness is 心の病は still いまだに seen as ~としてみなされる a weakness or failure 欠点や欠陥として on the individual’s behalf. その人個人に起因する
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
In Japan, mental illness is still seen as a weakness or failure on the individual’s behalf.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
In Japan, mental illness is still seen as a weakness or failure on the individual’s behalf.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
In Japan, mental illness is still seen as a weakness or failure on the individual’s behalf. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本では 心の病は いまだに ~としてみなされる 欠点や欠陥として その人個人に起因する
今日のつぶやき
自殺率と宗教 http://www.shotablog.com/article/448574940.html 宗教への依存度の低さは、原因の一つかもしれません。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし