一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年4月1日(水)号
VOL.6203
本日の例文
AP通信より。ブリトニー・スピアーズが飲酒運転で逮捕されたという記事から引用
Britney Spears was arrested on suspicion of driving under the influence of alcohol and drugs near her Southern California home and released, authorities said. A statement from Spears’ representative calls the arrest “inexcusable.”
今日の予習
□arrest
音声
ア・[レ]ストゥ
~を逮捕する
■on suspicion of ~
~容疑で
□suspicion
音声
サス・[ピ]・ション
容疑、疑惑、嫌疑
■driving under the influence
飲酒(および麻薬)の影響下の運転(DUI)
□release
音声
リ・[リ]ース
~を釈放する
□authorities
音声
ア・[ソ]・リ・ティズ
当局
□statement
音声
ス[テ]イトゥ・メントゥ
声明
□representative
音声
リ・プリ・[ゼ]ン・タ・ティヴ
代理人
□inexcusable
音声
イ・ネクス・[キュ]ー・ザ・ボォ
弁解できない、もっての外の
※
引用元:Britney Spears arrested on suspicion of driving under the influence of alcohol and drugs – AP News
https://apnews.com/article/ca4bf5d6189c33137a5a902609bc72cf
Britney Spears was arrested on suspicion of driving under the influence of alcohol and drugs near her Southern California home and released, authorities said. A statement from Spears’ representative calls the arrest “inexcusable.”
で「南カリフォルニアの自宅近くで、アルコールや薬物の影響下で運転した疑いによりブリトニー・スピアーズが逮捕されたが、その後釈放されたと当局が発表した。スピアーズの代理人は声明で、その逮捕を『弁解の余地がない』と述べた。」という意味になります。
Britney Spears was arrested で「ブリトニー・スピアーズが逮捕された」です。
on suspicion of ~ で「~の容疑で」という意味のコロケーション。
suspicion は「疑い、疑念、嫌疑」という意味の名詞。
動詞形は suspect で「~を疑う」
(of) driving under the influence of alcohol and drugs で「アルコールや薬物の影響下での運転(の容疑で)」です。
driving under the influence は法律用語で「飲酒および麻薬の影響下の運転」という意味。
日本での「飲酒運転」とほぼ同義。DUIと略されます。
near her Southern California home で「彼女の南カリフォルニアの自宅近くで」
and released,「その後、釈放された」です。
, authorities said.「当局者が発表した。」です。
authorities は「当局、当局者たち」です。ここでは警察を指しています。
A statement from Spears’ representative で「スピアーズ氏の代理人からの声明」です。
Spears’ representative で「スピアーズ氏の代理人」です。
representative リプリ[ゼ]ンタティヴで「代理人、代表者、代議士」という意味の名詞です。
calls the arrest “inexcusable.” で「その逮捕を、弁解の余地がないもの、と呼んだ」です。
call ~ … で「~を…と呼ぶ、~と名付ける、~と判定する」です。
inexcusable で「言い訳できない」です。
否定の接頭語 in- + excuse「言い訳」 + -able
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Britney Spears was arrested
ブリトニー・スピアーズ氏が逮捕された
on suspicion of
~の容疑で
driving under the influence of alcohol and drugs
飲酒および麻薬の影響下の運転(の容疑)
near her Southern California home
南カリフォルニアの彼女の自宅近くで
and released,
その後、釈放された
authorities said.
当局が発表した
A statement from Spears’ representative
スピアーズ氏の代理人の声明は
calls
~を…と述べた
the arrest
その逮捕を
“inexcusable.”
弁解の余地がないと
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Britney Spears was arrested
on suspicion of
driving under the influence of alcohol and drugs
near her Southern California home
and released,
authorities said.
A statement from Spears’ representative
calls
the arrest
“inexcusable.”
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Britney Spears was arrested
on suspicion of
driving under the influence of alcohol and drugs
near her Southern California home
and released,
authorities said.
A statement from Spears’ representative
calls
the arrest
“inexcusable.”
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Britney Spears was arrested
on suspicion of
driving under the influence of alcohol and drugs
near her Southern California home
and released,
authorities said.
A statement from Spears’ representative
calls
the arrest
“inexcusable.”
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
ブリトニー・スピアーズ氏が逮捕された
~の容疑で
飲酒および麻薬の影響下の運転(の容疑)
南カリフォルニアの彼女の自宅近くで
その後、釈放された
当局が発表した
スピアーズ氏の代理人の声明は
~を…と述べた
その逮捕を
弁解の余地がないと
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
class action lawsuit「集団訴訟」
pipe dream「空想、夢物語(アヘン吸引者がみるような)」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6218件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す