英語脳メルマガ 第00263号 英語脳 The decision to betray の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.263

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文
The decision to betray her husband leads to the catastrophe at the end of the movie.

————-
今日の予習
————-

□decision
音声ディスィジョン
決意, 決心

□betray
音声ビトゥレイ
裏切る

□lead
音声リード
導く, つながる

□catastrophe
音声カタストロフィ
破局, 悲劇的結末, 大失敗, 大惨事


decision は「決意、決定」です。動詞形は decide ディサイド「決定する、決心する」です。

betray は「裏切る」です。
The decision to betray her husband で「彼女の夫を裏切るという決断」となりこのまとまりが主語となります。

leads to ~ は「~へ導く」「~へ繋がる」という意味です。

catastrophe は劇の内容の「破滅的な結末」という意味合いです。
また、「悲劇的な事故、惨事、大災害」という意味でも使われます。
natural catastrophe「自然災害」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The decision
決心が

to betray
裏切るという

her husband
彼女の夫を

leads
繋がっていく

to the catastrophe
悲劇的結末へと

at the end
最後での

of the movie.
映画の

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The decision

to betray

her husband

leads

to the catastrophe

at the end

of the movie.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The decision
to betray
her husband
leads
to the catastrophe
at the end
of the movie.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-

The decision
to betray
her husband
leads
to the catastrophe
at the end
of the movie.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
http://m.eigonou.net/

バックナンバー
http://m.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す