一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1248
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
He shrugged his shoulders in ungracious acquiescence.
今日の予習
□shrug
音声
シュ[ラ]グ
肩をすくめる
□shoulder
音声
[ショ]ウルダ
肩
□ungracious
音声
アング[レ]イシャス
ぶしつけな,不作法な,無礼な
□acquiescence
音声
アクイ[エ]ッセンス
嫌々ながら従うこと,不本意な同意
※
He shrugged his shoulders in ungracious acquiescence. で
「彼は、不躾ながらしぶしぶ同意したという風に肩をすくめた。」という意味になります。
shrug は「肩をすくめる」という意味の動詞です。
外国人がよくやるあのしぐさですね。
困惑・疑惑・絶望・驚き・あきらめなどを表すしぐさです。
shrug one’s shoulders で「肩をすくめる」という意味になります。
shoulder [ショ]ウルダ は左右で二つあるので shoulders と複数形になります。
ungracious は「ぶしつけな、不作法な、失礼な」という意味の形容詞です。
例: His behavior was ungracious.「彼の態度は無礼だった」
gracious グレイシャス「親切な、丁寧な、礼儀正しい、慈悲深い」の反対語になります。
例:gracious answer「丁寧な回答」
acquiescence アクイ[エ]ッセンスは「嫌々ながら従うこと」という意味の名詞です。
「黙諾、おとなしく従う」という意味になります。
動詞形は acquiesce アクイエス「嫌々従う、不本意ながら従う」です。
例:acquiesce in ~’s parents’wishes「両親の希望に嫌々従う」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
He
彼は
shrugged
すくめた
his shoulders
肩を
in ungracious acquiescence.
ぶしつけに渋々な同意を表し
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
He
shrugged
his shoulders
in ungracious acquiescence.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
He
shrugged
his shoulders
in ungracious acquiescence.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
He
shrugged
his shoulders
in ungracious acquiescence.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5892件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す