こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01606号 英語脳 make allowances for his tendency to exaggerate の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年8月31日号
VOL.1606
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
You have to make allowances for his tendency to exaggerate a story.
————-
今日の予習
————-
□allowance
音声ア[ラ]ウアンス
許容,認めること,割り当て,余裕,手加減
□tendency
音声[テ]ンデンシー
傾向,性質
□exaggerate
音声イグ[ザ]ジャレイト
誇張する,大げさに言う
※
You have to make allowances for his tendency to exaggerate a story. で
「彼は話を誇張する傾向があるからそれを考慮に入れないといけないよ。」という意味になります。
make allowances for ~ で「~のための余裕をとる、~を大目に見る、~を考慮に入れる」という意味になります。
allowance は「割当量、許容、手当」などという意味の名詞です。
今回の場合は「(状況の変化などを見越した)余裕、余地」という意味になります。
また、工作などで数値きっちりではなく「遊び」を持たせるという、「遊び」の意味でも使います。
tendency to ~ で「~する傾向」という意味です。
his tendency to exaggerate a story なので「彼の話を盛る傾向、話を大げさに言う傾向」という意味です。
exaggerate イグ[ザ]ジャレイトは「大げさに言う、誇張する」という意味の動詞です。
名詞形は exaggeration イグザジャ[レ]イション「誇張、話の尾ひれ」です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
You
あなたは
have to
~しなければいけない
make allowances
余裕を作っておく(考慮に入れておく)
for his tendency
彼の~する傾向のために
to exaggerate
大げさに言う
a story.
話を
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
You
have to
make allowances
for his tendency
to exaggerate
a story.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
You
have to
make allowances
for his tendency
to exaggerate
a story.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
You
have to
make allowances
for his tendency
to exaggerate
a story.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5911件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す