小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01883号 英語脳 opportunity to showcase our music in front of major labels の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年6月4日号
VOL.1883
■本日の例文
Our band had an opportunity to showcase our music in front of major labels.
————-
今日の予習
————-
□opportunity
音声アパ[テュ]ーニティ
良い機会,好機,チャンス
□showcase
音声[ショ]ウケイス
~を見せる,展示する
□major
音声[メ]イジャー
大手の,一流の
□label
音声[レ]イヴル
(レコードやCD会社の)レーベル
※
Our band had an opportunity to showcase our music in front of major labels. で
「私たちのバンドは、大手レーベルの前で、音楽を披露する機会を得た。」という意味になります。
have an opportunity to ~ で「~するいい機会を得る」という意味の言い回しです。
opportunity アパ[テュ]ーニティは「(良い)機会、チャンス」という意味の名詞です。
例:opportunity to make money「金を儲けるチャンス」
showcase は「ショーケース、陳列用の箱」という意味の名詞でおなじみですが、
動詞としても使え、「~を見せる、展示する」という意味になります。
例:showcase products「製品を展示する」
in front of ~ で「~の目の前で、~の前で」という意味のおなじみの言い回しです。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Our band
我々のバンドは
had
得た
an opportunity
良い機会を
to showcase
~を見せる
our music
我々の音楽を
in front of
~の前で
major labels.
大手レーベル会社の
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Our band
had
an opportunity
to showcase
our music
in front of
major labels.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Our band
had
an opportunity
to showcase
our music
in front of
major labels.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Our band
had
an opportunity
to showcase
our music
in front of
major labels.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
我々のバンドは
得た
良い機会を
~を見せる
我々の音楽を
~の前で
大手レーベル会社の
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
関西方面が本日から梅雨入りだそうです。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5898件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す