小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01882号 英語脳 Leopard print was at one time all the rage の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年6月3日号
VOL.1882
■本日の例文
Leopard print was at one time all the rage among women.
————-
今日の予習
————-
□leopard
音声[レ]パード
豹,ヒョウ
□rage
音声[レ]イジ
激しく燃えること,流行り,熱狂
□women
音声[ウィ]メン
woman ウーマン の複数形
※
Leopard print was at one time all the rage among women. で
「ヒョウ柄は女性の間で一時期大流行した。」という意味になります。
leopard は「ヒョウ」という意味の名詞です。
leopard print で「ヒョウ柄」ですね。
at one time は「一時期、かつては」という意味の言い回しです。
all the rage で「大流行する、ブームになる」です。
例:This game is all the rage.「このゲームは大流行しています。」
rage [レ]イジは「激情、憤怒、猛威、熱狂」という意味の名詞です。
例:big rage「大流行」、jealous rage「嫉妬による激怒」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Leopard print
ヒョウ柄
was
は~だった
at one time
一時期
all the rage
大流行
among women.
女性の間で
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Leopard print
was
at one time
all the rage
among women.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Leopard print
was
at one time
all the rage
among women.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Leopard print
was
at one time
all the rage
among women.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
ヒョウ柄
は~だった
一時期
大流行
女性の間で
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
最近、ネットバンキングを狙ったウイルスが猛威を振るっていますね。なんとか抜本的な解決方法はないのでしょうか。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5701件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す