今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年4月23日(月)号
VOL.3303
本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
結婚指輪が見つからない。
Today, after spending 12 hours desperately searching everywhere I could think of, I’m forced to admit I left my wedding ring in the bathroom of the hotel suite we just spent our honeymoon in, on the literal other side of the planet. I am a dead man. FML
今日の予習
□spend
音声
ス[ペ]ンドゥ
時間を過ごす,費やす
□desperately
音声
[デ]ス・パ・レトゥ・リ
必死に,是が非でも
■think of ~
~を考え付く,思いつく
■everywhere I could think of
思いつく限りの全ての場所
□force
音声
[フォ]ース
~を強いる
■I’m forced to admit ~
~を認めざるを得ない
■hotel suite
ホテルのスイートルーム
□honeymoon
音声
[ハ]・ニ・ムーン
ハネムーン,新婚旅行
■on the other side of ~
~の反対側
□literal
音声
[リ]・テ・ラォ
文字通りの
□planet
音声
プ[ラ]・ニトゥ
地球,惑星
■I am a dead man
私は終わった、死んだも同然だ
※
引用元:Today, after spending 12 hours desperately searching everywhere – FML
http://bit.ly/2Jltzbi
Today, after spending 12 hours desperately searching everywhere I could think of, I’m forced to admit I left my wedding ring in the bathroom of the hotel suite we just spent our honeymoon in, on the literal other side of the planet. I am a dead man. FML
で「今日、思いつく限りのところを12時間必死に探した後、私は認めざるをえない。結婚指輪を新婚旅行で行ったホテルのスイートルームのバスルームに置いてきたことを。文字通り地球の裏側にある。終わった。F*ck my life!」という意味になります。
after spending 12 hours desperately searching で「必死の捜索で12時間を費やした後」です。
searching everywhere I could think of で「私が考え付くあらゆる場所を探す」です。
think of で「~を考え付く、思いつく」という意味の言い回しです。
everywhere I could think of なので「考え付くすべての場所」となります。
I’m forced to admit で「~を認めざるを得ない」です。
admit は「認める」です。
be forced to ~ で「~せざるをえない」という意味になります。
force は「~を強いる」なので、
be forced で「~を強いられる、~をするしかない」となります。
何を認めざるを得ないのかというと、
I left my wedding ring in the bathroom of the hotel suite we just spent our honeymoon in で「新婚旅行を過ごしたホテルのスイートのバスルームに結婚指輪を置いてきた」ことです。
left は leave の過去形で「~を置いていく」です。
my wedding ring で「結婚指輪を」です。
in the bathroom of the hotel suite で「ホテルのスイートのバスルームに」です。
スイートルームは和製英語で、hotel suite と言います。
on the literal other side of the planet. で「文字通り地球の裏側の」です。
on the other side of ~ で「~の反対側」という意味の言い回しです。
literal は「文字通りの」という意味。
planet は「惑星」ですが、the planet で「地球」のことになります。
I am a dead man は直訳では「私は死人だ」ですが、
「死んだも同然だ、人生終わった」と言った意味合いの言い回しです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today,
今日、
after spending 12 hours
12時間を過ごした後
desperately searching everywhere
あらゆる場所を必死に探したあと
I could think of,
思いつく限りの場所を
I’m forced to admit
私は~を認めざるを得ない
I left my wedding ring
結婚指輪を置き忘れてきたことを
in the bathroom of the hotel suite
スイートのバスルームに
we just spent our honeymoon in,
新婚旅行を過ごしたスイートの
on the literal other side of the planet.
そこは文字通り地球の反対側だ
I am a dead man.
終わった
FML
人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today,
after spending 12 hours
desperately searching everywhere
I could think of,
I’m forced to admit
I left my wedding ring
in the bathroom of the hotel suite
we just spent our honeymoon in,
on the literal other side of the planet.
I am a dead man.
FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today,
after spending 12 hours
desperately searching everywhere
I could think of,
I’m forced to admit
I left my wedding ring
in the bathroom of the hotel suite
we just spent our honeymoon in,
on the literal other side of the planet.
I am a dead man.
FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today,
after spending 12 hours
desperately searching everywhere
I could think of,
I’m forced to admit
I left my wedding ring
in the bathroom of the hotel suite
we just spent our honeymoon in,
on the literal other side of the planet.
I am a dead man.
FML
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、
12時間を過ごした後
あらゆる場所を必死に探したあと
思いつく限りの場所を
私は~を認めざるを得ない
結婚指輪を置き忘れてきたことを
スイートのバスルームに
新婚旅行を過ごしたスイートの
そこは文字通り地球の反対側だ
終わった
人生最悪だ!
今日のつぶやき
見つかってホテルから郵送してもらえればいいですが、なかなか難しそうです。
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5884件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す