a few

英語脳メルマガ 第03724号 I’ve always had a fascination for computers and technology. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年6月18日(火)号 VOL.3724 本日の例文 先週、サイモン・シネックTEDスピーチ「優れたリーダーはどうやって行動を促すか」が終了しましたので今週から新しいTEDに入ります。 トーマス・スウォレズ氏によるTEDスピーチ「12歳のiPhoneアプリ開発者」です。 I've always had a fascination for computers and technology, and I...

英語脳メルマガ 第02752号 Besides, when you find yourself at a silent dinner table in Japan の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年10月19日(水)号 VOL.2752

本日の例文
Tofuguより、日本語の駄洒落についての記事から一文引用します。 Besides, when you find yourself at a silent dinner table in Japan, it's always useful to have a few bad jokes up your sleeve. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02752/
今日の予習
口Besides 音声 ビ・[サ]イズ その上,それに加えて ■find yourself ~ 自分が~だと気付く ■dinner table 食卓,ディナーの席 ■it's useful to have ~ 持っておくと便利である ■a few 2~3の ■bad joke 悪い冗談,しゃれ ■up one's sleeve とっておきの,温存している 口sleeve 音声 ス[リ]ーヴ 袖,たもと ※ 引用元:DAJARE: 13 TYPES OF JAPANESE PUNS - tofugu https://www.tofugu.com/japanese/japanese-puns/ Besides, when you find yourself at a silent dinner table in Japan, it's always useful to have a few bad jokes up your sleeve. で「その上、日本で夕食の席が沈黙してしまったと思った時、2~3個のとっておきの駄洒落を持っておくと常に役立ちます。」という意味になります。 Besides は文頭に持ってきて「その上、さらに」という意味になります。 前文でだした事例に加えて「それに、その上」という意味になります。 when you find yourself at a silent dinner table で「あなたが沈黙の食卓にいる自分に気づいたとき」です。 find oneself ~ で「自分が~であると感じる、~だと気付く」という意味の言い回しです。 例:I find myself in unfamiliar territory.「自分が未知の領域にいることが分かる」 a silent dinner table で「沈黙した食卓」ですね。 it's always useful to have ~ で「~を持っておくことはいつも役に立ちます」です。 useful to have は「持っておくと役立つ」という意味の言い回しです。 例:useful to know「知っておくと便利な」 a few bad jokes で「2~3個の駄洒落」です。 bad joke は「悪い冗談、駄洒落、しゃれ、バカな冗談」という意味合いです。 up your sleeve は「とっておきの」という意味の慣用句です。 トランプゲームで、いざというときのために袖に隠しておく、とっておきのカードという意味ですね。 例:ace up one's sleeve「そでの隠しているエースのカード、奥の手」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Besides, それに when you find yourself 自分が~だと思った時 at a silent dinner table 沈黙の食卓にいると in Japan, 日本で it's always useful それはいつも役に立つ to have ~を持っておくことは a few bad jokes 2~3個の駄洒落を up your sleeve. とっておきの
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Besides, when you find yourself at a silent dinner table in Japan, it's always useful to have a few bad jokes up your sleeve.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Besides, when you find yourself at a silent dinner table in Japan, it's always useful to have a few bad jokes up your sleeve.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Besides, when you find yourself at a silent dinner table in Japan, it's always useful to have a few bad jokes up your sleeve. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
それに 自分が~だと思った時 沈黙の食卓にいると 日本で それはいつも役に立つ ~を持っておくことは 2~3個の駄洒落を とっておきの
今日のつぶやき
駄洒落は bad joke や pun などと言います。日本では親父ギャグなどと言ってバカにされますが、英語圏でも同じようです。 でも外国語で駄洒落が言えたら、相当な語学力だだと分かりますね。 英語にも駄洒落があります。たとえば “Seven days without water makes one weak.” 七日間水を飲まないと衰弱する(一週間になる) “Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? He's all right now.” 体の左側を全部切り取られた人のこと聞いた?彼は今元気になってるよ。(すべて右側だよ) 他にも読みたい人はこちら http://www.punoftheday.com/cgi-bin/disppuns.pl?ord=F 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02719号 There are a lot of food myths out there, so WIRED’s decided to の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年9月16日(金)号 VOL.2719

本日の例文
リンゴの種は有毒か?という動画記事から引用です。 There are a lot of food myths out there, so WIRED's decided to look into a few. The first: are apple seeds really poisonous? こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02719/
今日の予習
口myth 音声 [ミ]ス 神話,通説 ■out there 世の中には,世界中に ■look into ~ ~を覗いてみる,~を調べる ■look into a few ほんのちょっと見てみる 口seed 音声 [シ]ードゥ 種 口poisonous 音声 ポイ・ゾ・ナス 毒のある,有毒な ※ 引用元:Food Myths: Are Apple Cores Poisonous? - WIRED https://www.wired.com/video/2016/09/food-myths-are-apple-cores-poisonous/ There are a lot of food myths out there, so WIRED's decided to look into a few. The first: are apple seeds really poisonous? で「世の中には食べ物の迷信がたくさんあります。なのでWIREDはほんのちょっと調べてみることにしました。その最初が、リンゴの種は本当に有毒か?です。」という意味になります。 There are a lot of food myths out there で「食べ物に関する通説は世の中にたくさんあります。」という意味です。 food myths で「食べ物の神話」です。 myth は「神話」という意味ですが、そこから「通説、俗説、迷信」などと言う意味でも使われます。 out there は決まり文句で「世の中には、世界中には、外の世界には」という意味です。 例:There are millions of books out there「世の中には膨大な数の本があります。」 https://www.eigonou.net/backnumber/02528/ so WIRED's decided to look into a few. で「それなので、WIRED はちょっと調べることにしました。」です。 look into ~ で「のぞいてみる、調べる」という意味です。 look into a few で「ちょっと調べる」という意味です。 The first: are apple seeds really poisonous? で「その最初は、リンゴの種は本当に有毒か?」です。 poisonous は「有毒な、毒のある」です。 名詞形は poison ポイズン「毒」です。 例:poisonous gas「有毒ガス」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
There are ~があります a lot of food myths 沢山の食べ物に関する迷信 out there, 世の中には so なので WIRED's decided to WIRED は~することにした look into a few. ちょっと調べてみることに The first: その最初が are apple seeds really poisonous? リンゴは本当に有毒か?です
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
There are a lot of food myths out there, so WIRED's decided to look into a few. The first: are apple seeds really poisonous?
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
There are a lot of food myths out there, so WIRED's decided to look into a few. The first: are apple seeds really poisonous?
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
There are a lot of food myths out there, so WIRED's decided to look into a few. The first: are apple seeds really poisonous? Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~があります 沢山の食べ物に関する迷信 世の中には なので WIRED は~することにした ちょっと調べてみることに その最初が リンゴは本当に有毒か?です
今日のつぶやき
リンゴの種にはアミグダリン(Amigdalin)という成分が含まれており、アミグダリンは加水分解されるとシアン化水素と呼ばれる毒性の物質を発生させる可能性があるそうです。 ただし、体に悪影響を及ぼす量のシアン化水素を発生させるには、リンゴをトン単位で食べる必要があるので、過剰に心配することはないそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

マハトマ・ガンディー

英語脳メルマガ 第02655号 You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年7月14日(木)号 VOL.2655

本日の例文
インドの弁護士、宗教家、政治指導者マハトマ・ガンジー(Mahatma Gandhi)の言葉です。 You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02655/
今日の予習
□Gandhi 音声 [ガ]ン・ディー ガンジー(人名) ■lose faith in ~ ~に信頼を失う,不信感を抱く □lose 音声 [ル]ーズ なくす,失う □faith 音声 [フェ]イス 信頼,信用,信仰 □humanity 音声 ヒュー・[マ]・ニ・ティー 人類,人間,人間性,思いやり □ocean 音声 [オ]ウシュン 海,大海,大洋 ■a few drops of ~ 数滴の~ □dirty 音声 [ダー]・ティ 汚れた,けがれた ※ 引用元:Mahatma Gandhi Quotes - The Economist 1843 http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/m/mahatmagan150710.html You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty. で「人類に失望してはいけない。人類は海である。もし海の水の数滴が汚れていても、海は汚れない。」という意味になります。 You must not lose faith in humanity で「人類に失望してはいけない。」という意味になります。 must not は「してはいけない」という禁止の意味になります。 lose faith in ~ で「~に失望する、信頼を失う、信仰を失う」という意味の言い回しです。 faith は「信頼、信用、信仰」という意味の名詞です。 例:I have faith in you.「君を信頼しているよ。」 humanity は「人類、人間、人間性、思いやり」という意味の名詞です。 例:love for humanity「人類愛」、the future of humanity「人類の未来」 if a few drops of the ocean are dirty で「海の水の数滴が汚れていても」です。 a few drops of ~ で「数滴の~」という意味です。 a few の後には a がついてるのに、複数形が来るので注意しましょう。 例:after a few hours「数時間後」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
You must not あなたは~してはいけない lose faith in humanity. 人類に失望しては Humanity is an ocean; 人類は大海である if もし a few drops of the ocean 2~3滴の海が are dirty, 汚れていても the ocean 海は does not become dirty. 汚れない
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
あなたは~してはいけない 人類に失望しては 人類は大海である もし 2~3滴の海が 汚れていても 海は 汚れない
今日のつぶやき
たとえ一部に悪人がいても、人類は基本的に思いやりに満ちているので人類全体が悪いと言ってはいけない。 といういことですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし