英語脳メルマガ 第02752号 Besides, when you find yourself at a silent dinner table in Japan の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年10月19日(水)号
VOL.2752

本日の例文

Tofuguより、日本語の駄洒落についての記事から一文引用します。

Besides, when you find yourself at a silent dinner table in Japan, it’s always useful to have a few bad jokes up your sleeve.

今日の予習

Besides
音声
ビ・[サ]イズ
その上,それに加えて

find yourself ~
自分が~だと気付く

dinner table
食卓,ディナーの席

it’s useful to have ~
持っておくと便利である

a few
2~3の

bad joke
悪い冗談,しゃれ

up one’s sleeve
とっておきの,温存している

sleeve
音声
ス[リ]ーヴ
袖,たもと


引用元:DAJARE: 13 TYPES OF JAPANESE PUNS – tofugu

Besides, when you find yourself at a silent dinner table in Japan, it’s always useful to have a few bad jokes up your sleeve.
で「その上、日本で夕食の席が沈黙してしまったと思った時、2~3個のとっておきの駄洒落を持っておくと常に役立ちます。」という意味になります。

Besides は文頭に持ってきて「その上、さらに」という意味になります。
前文でだした事例に加えて「それに、その上」という意味になります。

when you find yourself at a silent dinner table で「あなたが沈黙の食卓にいる自分に気づいたとき」です。
find oneself ~ で「自分が~であると感じる、~だと気付く」という意味の言い回しです。
例:I find myself in unfamiliar territory.「自分が未知の領域にいることが分かる」
a silent dinner table で「沈黙した食卓」ですね。

it’s always useful to have ~ で「~を持っておくことはいつも役に立ちます」です。
useful to have は「持っておくと役立つ」という意味の言い回しです。
例:useful to know「知っておくと便利な」

a few bad jokes で「2~3個の駄洒落」です。
bad joke は「悪い冗談、駄洒落、しゃれ、バカな冗談」という意味合いです。
pun パンとも言います。

up your sleeve は「とっておきの」という意味の慣用句です。
トランプゲームで、いざというときのために袖に隠しておく、とっておきのカードという意味ですね。
例:ace up one’s sleeve「そでの隠しているエースのカード、奥の手」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Besides,
それに

when you find yourself
自分が~だと思った時

at a silent dinner table
沈黙の食卓にいると

in Japan,
日本で

it’s always useful
それはいつも役に立つ

to have
~を持っておくことは

a few bad jokes
2~3個の駄洒落を

up your sleeve.
とっておきの

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Besides,

when you find yourself

at a silent dinner table

in Japan,

it’s always useful

to have

a few bad jokes

up your sleeve.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Besides,
when you find yourself
at a silent dinner table
in Japan,
it’s always useful
to have
a few bad jokes
up your sleeve.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Besides,
when you find yourself
at a silent dinner table
in Japan,
it’s always useful
to have
a few bad jokes
up your sleeve.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

それに

自分が~だと思った時

沈黙の食卓にいると

日本で

それはいつも役に立つ

~を持っておくことは

2~3個の駄洒落を

とっておきの

今日のつぶやき

駄洒落は bad joke や pun などと言います。日本では親父ギャグなどと言ってバカにされますが、英語圏でも同じようです。
でも外国語で駄洒落が言えたら、相当な語学力だだと分かりますね。
英語にも駄洒落があります。たとえば
“Seven days without water makes one weak.”
七日間水を飲まないと衰弱する(一週間になる)
“Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? He’s all right now.”
体の左側を全部切り取られた人のこと聞いた?彼は今元気になってるよ。(すべて右側だよ)

他にも読みたい人はこちら
http://www.punoftheday.com/cgi-bin/disppuns.pl?ord=F

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5485

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら