car died

英語脳メルマガ 第03079号 Today, my car died after I got off work at 1am. All of my coworkers had already の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年9月11日(月)号 VOL.3079

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 彼氏を家に送り届けたら。 Today, my car died after I got off work at 1am. All of my coworkers had already left and nobody could come out to jump my car. I had to walk the 3 miles home in a torrential downpour. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03079/
今日の予習
口died 音声 [ダ]イドゥ die「死ぬ」の過去形 ■get off work 仕事が終わる,仕事から離れる 口coworker 音声 コウ・[ワ]ーカー 同僚 ■had already left すでに帰ってしまっていた ■come out 現れる ■jump my car 車をジャンプスタートさせる 口torrential 音声 トー・[レ]ン・シャォ 激流の,土砂降りの 口downpour 音声 [ダ]ウン・プァ 土砂降り,豪雨 ※ 引用元:Today, my car died after I got off work at 1am - FML http://www.fmylife.com/article/today-my-car-died-after-i-got-off-work-at-1-am-all-of-my-coworkers-had-already-left-and-nobody-coul_240674.html Today, my car died after I got off work at 1am. All of my coworkers had already left and nobody could come out to jump my car. I had to walk the 3 miles home in a torrential downpour. FML で「今日、深夜1時に仕事が終わった後、車が動かなくなった。同僚は皆すでに帰ってしまっていたし、バッテリーをジャンプスタートしてくれる人は誰も現れない。私は激しい土砂降りの中、3マイル自宅まで歩かなければならなかった。F*ck my life!」という意味になります。 my car died after I got off work at 1am で「深夜1時に仕事が終わった後、車が動かなくなった」となります。 my car died で「車が死んだ」ですが、「車のエンジンがかからない、故障する」という意味の言い回しです。 after I got off work at 1am は、「私が1時に仕事を終えた後」です。 get off work で「仕事を終える」という意味の言い回しです。 get off は「~から離れる、~から解放される、~から降りる」といった意味合いの句動詞です。 例:get off a boat「ボートから降りる」、get off drugs「ドラッグをやめる」 All of my coworkers had already left で「同僚はみんなすでに帰宅済みだった」 coworker は「同僚、仕事仲間」です。co-worker とも書けます。 left は leave の過去形ですが、「~を後にする、~を去る」という意味です。 and nobody could come out to jump my car で「そして私の車をジャンプスタートしてくれる人はだれ一人出てこない」です。 jump my car は「車をジャンプスタートする」です。 jump-start my car の省略です。 ジャンプスタート、上がってしまったバッテリーに、別のバッテリーをつないでエンジンをかけるやり方ですね。 jump-start は「車をジャンプスタートさせる、~を復活させる」という意味の動詞です。 I had to walk the 3 miles home in a torrential downpour で「土砂降りの中3マイル家まで歩かなければならなかった。」となります。 walk the 3 miles home が、walk the 3 miles to home とならないのは、 home が名詞ではなく、「家まで」という意味の副詞だからですね。 torrential downpour で「土砂降り」 torrential は「激流の」という意味の形容詞です。 名詞形は、torrent トーレントゥで「激流、急流」です。 donwpour は「豪雨、激しい雨」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 my car died 私の車が動かなかった after I got off work at 1am. 深夜1時に仕事が終わったあとで All of my coworkers 同僚はみんな had already left すでに帰宅していたし and nobody could come out to jump my car. 車をジャンプスタートしてくれる人は誰も出てこない I had to walk the 3 miles home 私は家まで3マイル歩かなければならなかった。 in a torrential downpour. 激しい土砂降りの中を FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, my car died after I got off work at 1am. All of my coworkers had already left and nobody could come out to jump my car. I had to walk the 3 miles home in a torrential downpour. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, my car died after I got off work at 1am. All of my coworkers had already left and nobody could come out to jump my car. I had to walk the 3 miles home in a torrential downpour. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, my car died after I got off work at 1am. All of my coworkers had already left and nobody could come out to jump my car. I had to walk the 3 miles home in a torrential downpour. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 私の車が動かなかった 深夜1時に仕事が終わったあとで 同僚はみんな すでに帰宅していたし 車をジャンプスタートしてくれる人は誰も出てこない 私は家まで3マイル歩かなければならなかった。 激しい土砂降りの中を 人生最悪だ!
今日のつぶやき
jump a car は、jump-start を知らないとちょっと想像できない表現ですね。 覚えておきましょう。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし