considering

英語脳メルマガ 第03031号 It costs only \1,500 for adults and \750 for children, which boils down to \500 a day の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年7月25日(火)号 VOL.3031

本日の例文
Odigoより。東京メトロの72時間乗り放題乗車券についての記事から引用です。 It costs only \1,500 for adults and \750 for children, which boils down to \500 a day, an incredible deal considering how easy it is to burn up \500 with just two rides. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03031/
今日の予習
口cost 音声 [コ]ストゥ (お金が)かかる ■boil down to ~ 要約すると~である,結局のところ~ということになる ■\500 a day 一日につき500円 口incredible 音声 イン・ク[レ]・ディ・ボォ 信じられない,驚きの,すごい 口deal 音声 [ディ]ーォ 取引,お買い得品 口considering ~ 音声 ~を考えれば,~を考慮すれば ■burn up ~ 使いつくす,消費する ※ 引用元:The ONE ticket that will change the way you sightsee Tokyo - Odigo https://www.odigo.jp/articles/10232-the-one-ticket-that-will-change-the-way-you-sightsee-tokyo It costs only \1,500 for adults and \750 for children, which boils down to \500 a day, an incredible deal considering how easy it is to burn up \500 with just two rides. で「それは大人1,500円、子供750円しかかからない。要するに一日につき500円である。たった二回乗車すれば500円が消えるのはすぐだと考えれば、信じられないくらいお得なチケットである。」という意味になります。 It costs only \1,500 for adults and \750 for children で「それは料金がたったの大人1,500円、子供750円である」 It「それ」とは、72時間乗車券のことですね。 which boils down to \500 a day で「(それは)要するに一日500円である」となります。 which ~ は、前文の「大人1,500円」のことを指しています。 boil down to ~ は「要約すると~である」という意味の慣用句です。 「煮詰めていくと最終的に~になる」という意味合いからの表現ですね。 an incredible deal で「信じられないくらいすごいお買い得品だ」という意味です。 deal は「取引」という意味ですが、このように「お買い得品、バーゲン品」という意味でもよくつかわれます。 例:get the best deal「どこよりも安く買う」 considering how easy it is to burn up \500 with just two rides で「たった二回乗車すれば500円が消えるのはすぐだと考えれば」 considering ~ は「~を考えれば、~を考慮すれば」という意味の前置詞です。 how easy it is to do ~ で「~することがどれほど簡単か」となります。 burn up \500 with just two rides で「ほんの2回の乗車で500円が消費される」です。 burn up は「使いつくす、消費する、なくなる」という意味の句動詞です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
It costs それは~の料金である only \1,500 for adults and \750 for children, たったの大人1500円、子供750円 which (ということは) boils down to 要約すれば~である \500 a day, 一日につき500円 an incredible deal 信じられないほどお買い得である considering ~~ということを考えれば how easy it is ~はすぐである to burn up \500 500円使い切るのは with just two rides. たった2回の乗車で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
It costs only \1,500 for adults and \750 for children, which boils down to \500 a day, an incredible deal considering how easy it is to burn up \500 with just two rides.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
It costs only \1,500 for adults and \750 for children, which boils down to \500 a day, an incredible deal considering how easy it is to burn up \500 with just two rides.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
It costs only \1,500 for adults and \750 for children, which boils down to \500 a day, an incredible deal considering how easy it is to burn up \500 with just two rides. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
それは~の料金である たったの大人1500円、子供750円 (ということは) 要約すれば~である 一日につき500円 信じられないほどお買い得である ~ということを考えれば ~はすぐである 500円使い切るのは たった2回の乗車で
今日のつぶやき
記事によると、旅行者限定で、72時間1,500円で、東京メトロと、都営地下鉄全線が乗り放題になるチケットだそうです。 http://www.tokyometro.jp/ticket/value/travel/ ただし、1都7県以外から旅行に来た人限定とのことです。 東京観光に来る人にはぜひ教えてあげましょう。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし