could be

英語脳メルマガ 第02919号 Another possible happiness killer could be the aging of society の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年4月4日(火)号 VOL.2919

本日の例文
JapanTimesより。幸福度ランキング51位の日本についての記事から引用です。 Another possible happiness killer could be the aging of society as the elderly confront health and financial woes. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02919/
今日の予習
口another 音声 ア・[ナ]・ザー もう一つの,さらに別の 口possible 音声 [パ]・シ・ボォ 考えられる,見込まれる,ありうる ■happiness killer ハピネスキラー,幸福感を壊する要因 ■aging of society 高齢化,社会の高齢化 口elderly 音声 [エ]ル・ダ・リ 高齢者,お年寄り 口confront 音声 コン・フ[ラ]ントゥ (困難などに)直面する, 口woe 音声 [ゥオ]ウ 苦悩,苦痛,苦難,~難 ※ 引用元:Another possible happiness killer could be - JapanTimes http://www.japantimes.co.jp/opinion/2017/04/01/commentary/conspires-make-japanese-seem-unhappy/ Another possible happiness killer could be the aging of society as the elderly confront health and financial woes. で「幸福度を阻害する考えられる別の要因として、社会の高齢化もありうるだろう。今の高齢者は健康と金銭面の苦悩に直面しているので。」という意味になります。 Another possible happiness killer で「他に考えられる幸せ阻害要因」です。 another は「別の、もう一つの、さらに別の」という意味。 possible は「考えられる、見込まれる、可能性のある」という意味の形容詞です。 例:another possible factor「もう一つの考えられる要因」 happiness killer は「幸せを殺すもの」で、幸せ阻害要因という意味合いになります。 killer に「~を駄目にするもの、~を台無しにする人」という意味で使われる場合があります。 例:party killer「パーティーをめちゃくちゃにする人」 could be ~ は「~かもしれない、~になりうる、~になりそうだ」という意味です。 the aging of society で「(社会の)高齢化」です。 aging は「年を取ること、老化、高齢化」という意味の名詞です。 as the elderly confront health and financial woes で「お年寄りは健康・金銭面での苦境に立たされているので」となります。 この場合の as は「~なので、~していて」という意味の接続詞です。 elderly は the を付けて「高齢者、お年寄り」という意味の名詞です。 elderly person とも言います。 例:show respect for the elderly「お年寄りを敬う」 confront health and financial woes で「健康と金銭面の苦難に直面する」です。 confront ~ で「~に直面する」という意味の動詞です。 woe ゥオウ は「苦難、困難」という意味の名詞です。 例:money woe「資金難」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Another possible happiness killer 別に考えられる幸せ阻害要因としては could be ~が考えられる the aging of society 高齢化社会 as ~しているので the elderly お年寄りが confront ~に直面している health and financial woes. 健康と金銭面の苦難に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Another possible happiness killer could be the aging of society as the elderly confront health and financial woes.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Another possible happiness killer could be the aging of society as the elderly confront health and financial woes.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Another possible happiness killer could be the aging of society as the elderly confront health and financial woes. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
別に考えられる幸せ阻害要因としては ~が考えられる 高齢化社会 ~しているので お年寄りが ~に直面している 健康と金銭面の苦難に
今日のつぶやき
3月20日に、2017年の幸福度ランキングが発表されました。 日本は51位で、53位だった2016年から比べて2位上昇しました。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02717号 If you’re prone to sudden bursts of anger, it could be の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年9月14日(水)号 VOL.2717

本日の例文
The Telegraph より、猫を飼うとメンタルヘルスに影響を与える可能性があるという記事から一文引用です。 If you're prone to sudden bursts of anger, it could be your cat's fault. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02717/
今日の予習
■be prone to ~ ~する傾向がある,~しがちである 口prone 音声 プ[ロ]ウン ~しがちな,~しやすい 口sudden 音声 [サ]ドゥン 突然の ■bursts of anger 怒りの爆発,怒りを爆発させること 口burst 音声 [バ]ーストゥ 爆発,突発 口anger 音声 [ア]ン・ガー 怒り,憤り ■it could be ~ ひょっとして~かもしれない 口fault 音声 [フォ]ールトゥ 過失,落ち度,責任,せい ※ 引用元:Owning a cat can lead to mental health problems, study warns - The Telegraph http://www.telegraph.co.uk/news/2016/03/30/owning-a-cat-can-lead-to-mental-health-problems-study-warns/ If you're prone to sudden bursts of anger, it could be your cat's fault. で「もしあなたが突然怒りを爆発させる傾向があるなら、それはもしかするとあなたの猫のせいかもしれません。」という意味になります。 be prone to ~(名詞)で、「~する傾向がある、~しがちである、~にあいやすい」という意味の言い回しです。 tend to ~ とも言えます。 tend to ~ 場合は後ろに動詞が来ますが、prone to ~ の場合は後ろに名詞が来るので注意しましょう。 prone to ~ は病気の症状などを言うことが多いです。 例:be prone to depression「鬱になりやすい」、be prone to headaches「頭痛もちである」 sudden bursts of anger で「突然の怒りの爆発、突然キレること」です。 burst は「爆発」です。bursts of anger なので「怒りの爆発」ですね。 it could be your cat's fault で「ひょっとすると猫のせいかもしれません」という意味になります。 could be は「ひょっとすると~かもしれない」という意味です。 cat's fault で「猫のせい、猫の責任」です。 fault は「間違い、落ち度、誤り」という意味ですが、この場合のように「責任、せい」という意味でも使います。 例:self's fault「自分のせい」、nobody's fault「誰のせいでもない」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
If もし~なら you're prone to あなたが~する傾向がある sudden bursts of anger, 突然怒りの爆発させる it could be それは~かもしれない your cat's fault. あなたの猫のせい
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
If you're prone to sudden bursts of anger, it could be your cat's fault.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
If you're prone to sudden bursts of anger, it could be your cat's fault.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
If you're prone to sudden bursts of anger, it could be your cat's fault. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
もし~なら あなたが~する傾向がある 突然怒りの爆発させる それは~かもしれない あなたの猫のせい
今日のつぶやき
記事によると、最新の研究で突発的に怒りを爆発させる「間欠性爆発性障害(IED)Intermittent Explosive Disorder」の人には、ふつうの人の倍の確率でトキソプラズマ原虫が棲みついていることがわかりました。 トキソプラズマ原虫は、猫に寄生する寄生虫です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし