destination

英語脳メルマガ 第03039号 But like many international airports, Narita is not exactly on the doorstep of の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年8月2日(火)号 VOL.3039

本日の例文
SoraNews24より。成田空港からのシャトルバスについての記事から引用させていただきました。 But like many international airports, Narita is not exactly on the doorstep of a major destination city. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03039/
今日の予習
■like ~ ~のように 口exactly 音声 イグ・[ザ]クトゥ・リ 正確には,厳密に ■not exactly 必ずしも~ではない,正確には~ではない 口doorstep 音声 [ド]ァ・ステップ 玄関前の階段 ■on the doorstep すぐそばで 口major 音声 メイ・ジャー 大きい,主要な ■major city 主要都市 口destination 音声 デス・ティ・[ネ]イ・ション 目的地 ※ 引用元:Narita Airport shuttle buses - Cheaper than the train, but which bus is best? - SoraNews24 http://en.rocketnews24.com/2015/02/28/narita-airport-shuttle-buses-cheaper-than-the-train-but-which-bus-is-best/ But like many international airports, Narita is not exactly on the doorstep of a major destination city. で「しかし、多くの国際空港のように、成田は必ずしも目的地の主要都市のすぐそばにあるわけではない。」という意味になります。 like ~ は「~のように、~と同じように」という意味になります。 Narita is not exactly on the doorstep of ~ で「成田は必ずしも~のすぐそばではない」 not exactly は「かならずしも~ではない、~とはちょっとちがう」という意味の言い回しです。 話し言葉でもよく使うので覚えておきましょう。 例:not exactly cheap「必ずしも安いとは言えない」 on the doorstep は「すぐそばで、目の前で」という意味の慣用句です。 doorstep は「玄関前の小さな階段、戸口」のことです。 何のすぐそばではないのかというと、 of a major destination city で「主要な目的地の都市」です。 成田からの目的地といえば、東京のことですね。 major は「主要な、大きな」という意味の形容詞です。 対義語は、minor マイナーで「小さな、二流の、小規模な」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
But しかし like many international airports, 多くの国際空港と同じように Narita is not exactly 成田は必ずしも~とは言えない on the doorstep ~のすぐそば of a major destination city. 目的地の主要都市の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
But like many international airports, Narita is not exactly on the doorstep of a major destination city.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
But like many international airports, Narita is not exactly on the doorstep of a major destination city.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
But like many international airports, Narita is not exactly on the doorstep of a major destination city. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
しかし 多くの国際空港と同じように 成田は必ずしも~とは言えない ~のすぐそば 目的地の主要都市の
今日のつぶやき
成田からの特急電車の成田エクスプレスにのると、 3020 yen (US $25.34)かかるそうです。 シャトルバスだと、最安で900円で東京駅まで行けるそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02885号 Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年3月1日(水)号 VOL.2885

本日の例文
JapanToday より、JTBが出しているスマホアプリMs.Greenの無料マンガを紹介する記事です。 Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02885/
今日の予習
口introduce 音声 イン・トゥロ・[デュ]ース 案内する,紹介する 口various 音声 [ヴェ]ア・リアス さまざまな,いろいろな 口destination 音声 デス・ティ・[ネ]イ・ション 目的地,目標 口from across Japan 音声 日本中から 口reasonable 音声 [リ]ーズ・ナ・ボォ 値段が高くない 口yet 音声 [イェ]ットゥ にもかかわらず 口convenient 音声 コン・[ビ]ー・ニァントゥ 便利な,うってつけの,あつらえ向きの ※ 引用元:What are Super Sento? - JapanToday https://insight.japantoday.com/what-is-super-sento/ Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan. で「Ms. Greenは、JTBから出ている、漫画を使って日本中から様々な旅行者の目的地、食事体験やイベント、文化活動を紹介するトラベルガイドアプリです。今日はお手頃な値段にもかかわらずとても便利な浴場、スーパー銭湯についてです。」という意味になります。 Ms. Greenのダウンロードはこちら https://itunes.apple.com/jp/app/ms.green-man-huade-guo-nei/id827602458?mt=8 外国人向けの日本案内マンガを英語・中国語・日本語で読めます。 リーディングの勉強にもってこいですね。 では、例文解説です。 Ms. Green is a travel guide app from JTB で「Ms. Green はJTBから出ているトラベルガイドアプリです。」です。 that uses manga to introduce ~ で「漫画を使って~を紹介する(アプリ)」ですね。 that以降は直前の app を後ろから説明する関係代名詞節です。 何を紹介(introduce)するのかというと various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan で「さまざまな旅行者の目的地、食事体験、イベントや文化的行事などを日本中から」です。 various ヴェアリアスは「さまざまな、いろいろな」という意味の形容詞です。 名詞形の一つで、variety バライアティ「多様性、寄せ集め、バラエティー番組」があります。 from across Japan で「日本中から」という言い回しになります。 例:from across the world「世界中から」 Today is about ~ で「今日は~についてです」という意味の言い回しです。 a reasonable yet very convenient bath house で「リーズナブルだけど便利な浴場」です。 reasonable は「値段がそれほど高くない、お手頃な」という意味の形容詞です。 cheap「安い、格安な」よりは高い「そこまで高くはない」というイメージです。 yet は「~にもかかわらず」という意味の副詞です。 例:simple yet effective exercise「シンプルだが効果的なエクササイズ」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Ms. Green is a travel guide app Ms. Green はトラベルガイドアプリです。 from JTB JTBから出ている that uses manga (それは)漫画を使って to introduce ~を紹介します various tourist destinations, さまざまな旅行者の目的地や dining experiences, 食事体験 events and cultural activities イベントや文化活動を from across Japan. 日本中からの Today is about 今日は~についてです a reasonable yet very convenient bath house, お手頃値段なのにとても便利なお風呂屋さん Super sento in Japan. 日本のスーパー銭湯
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Ms. Green is a travel guide app from JTB that uses manga to introduce various tourist destinations, dining experiences, events and cultural activities from across Japan. Today is about a reasonable yet very convenient bath house, Super sento in Japan. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
Ms. Green はトラベルガイドアプリです。 JTBから出ている (それは)漫画を使って ~を紹介します さまざまな旅行者の目的地や 食事体験 イベントや文化活動を 日本中からの 今日は~についてです お手頃値段なのにとても便利なお風呂屋さん 日本のスーパー銭湯
今日のつぶやき
Ms.Green いいですね。 ダウンロードしてみましたが、英語多読にもってこいです。 内容も日本を紹介するマンガなので、頭に入ってきやすい。 まずは日本語で読んでみて、後から英語で読むと理解しやすいですよ。 JTBさん、ありがとう! 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02775号 Be spirited away in Ehime – Pilgrim paths and ancient baths; Ehime is as much の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年11月11日(金)号 VOL.2775

本日の例文
GaijinPotより愛媛県の観光案内の記事から見出し文を引用します。 Be spirited away in Ehime - Pilgrim paths and ancient baths; Ehime is as much about the journey as it is the destination. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02775/
今日の予習
■spirited away 神隠しにあう 口pilgrim 音声 [ピ]ル・グリム 巡礼者 口path 音声 パス 小道,細道,遊歩道 口ancient 音声 [エ]インシュントゥ 古代の,太古からの ■bath バス 風呂 ■about ア・[バ]ウトゥ おおよそ,大体 口journey 音声 [ジャ]ー・ニー 旅,旅程 口destination 音声 デ・スティ・[ネ]イ・ション 目的地,行き先 ※ 引用元:Be spirited away in Ehime - GaijinPot Travel https://travel.gaijinpot.com/destination/ehime/ Be spirited away in Ehime - Pilgrim paths and ancient baths; Ehime is as much about the journey as it is the destination. で「愛媛県で神隠しに会おう。お遍路と太古からの温泉。愛媛は目的地であると同時に、その見どころの多くが旅路である。」という意味になります。 spirited away は「神隠し」という意味です。 spirit は「精神、幽霊、妖精」などと言う意味なので、妖精に遠くに(away)連れて行かれるという意味合いです。 また、愛媛の旅館(道後温泉)が映画「千と千尋の神隠し(英語タイトル:Spirited away)」の舞台のモデルになったことにも繋がっていますね。 Pilgrim paths は「巡礼の道」です。 四国で巡礼道と言えば、お遍路ですね。 ancient baths で「太古の風呂」です。温泉地のことです。 Pilgrim paths and ancient baths と、paths と baths に韻(rhyming)を踏んでいます。 Ehime is as much about the journey as it is the destination は「愛媛は目的地であると同時に、その見どころの多くが旅路である。」と訳しました。 ちょっと意味がとりづらい文ですが、注意深く見ていきましょう。 as ~ as … は「…と同じくらい~である」という意味です。 journey は「旅、旅程、旅路」という意味です。 destination「目的地」に対して、journey「旅の途中」という意味合いです。 英語の有名な言葉で、 It’s All about the Journey, Not the Destination.「(人生は)そのほとんどが旅である。目的地ではない。」というのがあります。 as it is the destination 「それが目的地であると同時に」 much about the journey で「旅の途中が多い」ですので、 目的地でもあるけども、旅の途中に楽しみが多い(寄り道すべき見どころが多い)ですよ。という意味合いになります。 この場合の about は「おおよそ、大体」という意味の副詞です。 例:about right「大体正しい」、just-about-perfect「ほとんど完璧」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Be spirited away in Ehime - 愛媛で神隠しに会おう Pilgrim paths and ancient baths; お遍路と太古の温泉地 Ehime is 愛媛は as much about the journey 旅の途中が多い as it is the destination. それが目的地であると同時に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Be spirited away in Ehime - Pilgrim paths and ancient baths; Ehime is as much about the journey as it is the destination.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Be spirited away in Ehime - Pilgrim paths and ancient baths; Ehime is as much about the journey as it is the destination.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Be spirited away in Ehime - Pilgrim paths and ancient baths; Ehime is as much about the journey as it is the destination. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
愛媛で神隠しに会おう お遍路と太古の温泉地 愛媛は 旅の途中が多い それが目的地であると同時に
今日のつぶやき
千と千尋の神隠し(英語タイトル Spirited Away )の舞台のモデルの一つとなったの愛媛県の道後温泉。 映画に登場した油屋という宿のモデルは、中心街にある道後温泉本館だそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし