heard

英語脳メルマガ 第02822号 From all that we’ve heard and researched, Sushi Saito is regarded の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年12月28日(水)号 VOL.2822

本日の例文
Savvy Tokyo より、お節料理についての記事から引用です。 From all that we’ve heard and researched, Sushi Saito is regarded in Japan as amongst the best, if not the best of the best. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02822/
今日の予習
口heard 音声 [ハ]ードゥ hear ヒア「聞く」の過去・過去分詞形 口regard 音声 リ・[ガ]ードゥ ~だと見なす ■regarded as ~ ~と見なされている ■amongst the best トップクラス,最高レベル ■if not the best 一番いいとは言わないまでも ※ 引用元:SAITO: THE SUSHI GOD OF TOKYO - EYK http://www.eatyourkimchi.com/saito/ From all that we’ve heard and researched, Sushi Saito is regarded in Japan as amongst the best, if not the best of the best. で「我々が聞いたり調査したりしたことから、鮨 さいとう は、日本一とは言わないまでも、トップレベルと見なされています。」という意味になります。 From all that we’ve heard and researched で「私たちが聞いたり調査したりしたことすべてから」です。 From all で「すべてのことから」 that we’ve heard and researched で「私たちが聞いたり調査したこと」です。 be regarded as ~ で「~だと見なされている」という意味になります。 regard は「見なす、尊敬する、高く評価する」という意味の動詞です。 例:highly regarded writer「高く評価されている作家」 amongst the best は慣用句で、「最高レベル、トップレベル」という意味です。 among the best とも言います。 among は「~の中で、~の間で」という意味で、数あるベストの中の一つと言った意味合いです。 例:ranked among the best in the country「国内トップクラスに位置づけられる」 if not the best も慣用句で「第一位だとはいわないまでも」という意味です。 今回は if not the best of best と強調された形になっています。 例:He is one of the best players, if not the best.「彼は最高峰とは言わないまでもトップクラスの選手だ。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
From all 全てのことから that we’ve heard and researched, 我々が聞いたり調査したこと Sushi Saito 鮨さいとうは is regarded ~だと見なされています in Japan 日本で as amongst the best, トップクラスとして if not the best of the best. 一位の中の一位とは言わないまでも
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
From all that we’ve heard and researched, Sushi Saito is regarded in Japan as amongst the best, if not the best of the best.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
From all that we’ve heard and researched, Sushi Saito is regarded in Japan as amongst the best, if not the best of the best.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
From all that we’ve heard and researched, Sushi Saito is regarded in Japan as amongst the best, if not the best of the best. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
全てのことから 我々が聞いたり調査したこと 鮨さいとうは ~だと見なされています 日本で トップクラスとして 一位の中の一位とは言わないまでも
今日のつぶやき
鮨 さいとうは、ミシュランを五年連続3つ星を獲得した名店です。 六本木のアークヒルズサウスタワーに入っているそうです。 お値段も最高級ですが是非一度味わってみたいです。 http://www.ttcbn.net/no_second_life/archives/63745 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02715号 Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年9月12日(月)号 VOL.2715

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 シャワーの音で目が覚めたら。。 Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02715/
今日の予習
■wake up 目が覚める 口woke 音声 [ウォ]ウク wake の過去形 口run 音声 [ラ]ン 水が流れる ■would have been nice to ~ ~していたらよかったのに ■father in law 義父,夫の父 ■naked [ネ]イ・キドゥ 裸で ※ 引用元:Today, I woke up and heard the shower running - FML http://www.fmylife.com/miscellaneous/21587096 Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML で「今日、目が覚めたらシャワーが流れる音が聞こえた。ここに義父がいることを知っていたらよかったのにな。私が裸で部屋に入る前に。。F*ck my life!」という意味になります。 heard the shower running で「シャワーが流れるのが聞こえた」となります。 hear ~ …ing で「~が…しているのが聞こえる」という意味になります。 run は「走る」という意味ですが、今回のように「水が流れる」という意味でも使われます。 例:run water「水を流す」、run cold water over the burn「やけどを水で冷やす」 Would have been nice to know ~ で「~を知っていたらよかったのにな」という意味です。 would have は「~だったら」という意味です。仮定法で現実とは違うこと言います。 例:It would have been nice to know that you trusted me.「君が僕を信じてくれていると知っていたらよかったのにな。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I woke up and 私は目を覚まして heard the shower running. シャワーの音が聞こえた Would have been nice to know ~ということを知っていたらよかったな my father in law was here 義父がいることを before I walked in naked. 私が裸で寝室に入る前に FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 私は目を覚まして シャワーの音が聞こえた ~ということを知っていたらよかったな 義父がいることを 私が裸で部屋に入る前に 人生最悪だ!
今日のつぶやき
昨夜、自分の寝室に裸のまま入ってしまい、義父がいるので部屋の外に出られない状況ということですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし