here is

英語脳メルマガ 第03970号 Here is how smartphones can be hijacked. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年2月19日(水)号 VOL.3970 本日の例文 Japan Todayより。スマートフォンからの情報流出に関するニュースから引用させていただきました。 Here is how smartphones can be hijacked and a look at the potential consequences and the thriving market in surv...

英語脳メルマガ 第02578号 Here’s how to boost your creativity by harnessing your subconscious の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月29日(金)号 VOL.2578

本日の例文
Here's how to boost your creativity by harnessing your subconscious. (via Inc. Magazine) こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02578/
今日の予習
■Here's how to ~ ~する方法です □boost 音声 [ブ]ーストゥ ~を促進する,~を増加させる □creativity 音声 クリー・エイ・[ティ]・ヴィ・ティ 創造性,独創性 □harness 音声 [ハ]ー・ネス (自然の力などを)生かす,利用する □subconscious 音声 サブ・[カ]ン・シャス 潜在意識 □via 音声 [ヴァ]イ・ア ~経由で,~より ※ 引用元:How this 10-minute routine - Inc.com https://www.facebook.com/wired/posts/10153669951723721 Inc Magazine から創造性を強化する方法についての記事です。 Here's how to boost your creativity by harnessing your subconscious. (via Inc. Magazine) で「潜在意識の力を利用してあなたの創造性を強化させる方法がこちらです。(Inc Magazine より)」という意味になります。 Here is ~ は「~はこちら、~をどうぞ」と言う意味の言い回しです。 how to boost your creativity で「創造性を高める方法」です。 boost は「増加させる、強化させる、促進する、高める」と言う意味の動詞です。 何かを押し上げるというイメージです。 例:booster「昇圧気,支援者」 creativity は「創造性、独創性」と言う意味の名詞です。 形容詞形は cerative「創造力のある、独創的な」です。 何かを0から生み出す力という意味合いです。 動詞形 create はもともと「神が~を創造する、自然の力で生み出す」と言う意味です。 by harnessing your subconscious で「あなたの潜在意識の力を利用することによって」です。 harness は「(自然の)力を利用する、生かす」と言う意味の動詞です。 名詞では「馬具、馬車の引き具」のことで、そこから「馬の力を利用する」と言う意味に発展しました。 自然=馬の力を、引き具を馬車につなげることで利用するというイメージです。 例:harness atomic energy「原子力を利用する」、harness maker「馬具職人」、harness one's intuition「直感を生かす」 via Inc. Magazine で「Inc.Magazine より」と言う意味です。 via はヴァイアと発音して「~経由で、~より、~から引用」と言う意味の前置詞です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Here's how to こちらが~する方法です boost your creativity あなたの創造力を高める by harnessing ~の力を利用することによって your subconscious. あなたの潜在意識の (via Inc. Magazine) (Inc. Magazineより)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Here's how to boost your creativity by harnessing your subconscious. (via Inc. Magazine)
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Here's how to boost your creativity by harnessing your subconscious. (via Inc. Magazine)
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Here's how to boost your creativity by harnessing your subconscious. (via Inc. Magazine) Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
こちらが~する方法です あなたの創造力を高める ~の力を利用することによって あなたの潜在意識の (Inc. Magazineより)
今日のつぶやき
記事によると、潜在意識の力を利用して創造力を高める方法として、 夜寝る10分前に、心を落ち着かせて達成しようとしていることを紙に書くといいそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02556号 I Drank a Gallon of Water a Day for 30 Days. Here’s What Happened. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月7日(木)号 VOL.2556

本日の例文
I Drank a Gallon of Water a Day for 30 Days. Here's What Happened. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02556/
今日の予習
□drank 音声 ドゥ[ラ]ンク drink「飲む」の過去形 □gallon 音声 [ガァ]・ラン (単位)ガロン ■a day 一日に □happen 音声 [ハ]プン 起こる,発生する ※ 引用元:I DRANK A GALLON OF WATER A DAY FOR 30 DAYS. HERE'S WHAT HAPPENED. - THRILLIST https://www.thrillist.com/drink/nation/i-drank-a-gallon-of-water-a-day-for-30-days-water-gallon-challenge 一日に1ガロンの水を毎日30日間飲み続けるチャレンジを行った記事の見出し文から引用しました。 1ガロンはアメリカでは3.8リットルです。 I Drank a Gallon of Water a Day for 30 Days. Here's What Happened. で「一日に1ガロンの水を30日間毎日飲んでみた。結果は?」という意味になります。 I Drank a Gallon of Water a Day で「一日1ガロンの水を飲んだ」という意味になります。 gallon は日本ではほぼなじみがない単位ですが、アメリカでは日常的に使われます。 1ガロン=3.8リットルで、よくスーパーの牛乳などの飲み物系がガロン単位で売られています。 a day は慣用句で「一日につき、一日に」という意味です。 for 30 days「30日間」です。 Here's What Happened で直訳すると「こちらが"起こったこと"です。」という意味です。 here is ~ で「こちらが~です。」という意味の言い回しです。 what happened は「起こったこと、結果、真相」という意味になります。 例:what happened in an accident「事故の真相」、see what happened in the match「試合の結果を見る」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I Drank 私は飲んだ a Gallon of Water 1ガロンの水を a Day 一日に for 30 Days. 30日間 Here's こちらが What Happened. 結果です。
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I Drank a Gallon of Water a Day for 30 Days. Here's What Happened.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I Drank a Gallon of Water a Day for 30 Days. Here's What Happened.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I Drank a Gallon of Water a Day for 30 Days. Here's What Happened. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は飲んだ 1ガロンの水を 一日に 30日間 こちらが 結果です。
今日のつぶやき
記事によると、水を1ガロン毎日飲み続けると、肌がきれいになり、髪の毛もつやつや、元気も出てくるということです。 ただしおしっこが頻繁に出るようになるという副作用もあるそうです。 人間が1日に排出する水分は2~3リットルだそうなので、1ガロン飲むのもそれほど多すぎということでもないのかもしれません。 常に水分が体に満ちている状態を作ることで、新陳代謝がスムーズになり、老廃物が排泄され、細胞にも水がいきわたって、肌がみずみずしくなっくるそうです。 http://www.koshikijima.net/health/water-drink-health.html 適正な量の水を取り続けることは、美容健康に効果的ということなので、僕も一度チャレンジしてみたいと思います。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02533号 If you’re about to drop the L bomb on someone, here’s how you can do it in Japanese の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月15日(火)号 VOL.2533

本日の例文
If you're about to drop the L bomb on someone, here's how you can do it in Japanese. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02533/
今日の予習
■about to ~ まさに~しようとしている □bomb 音声 ボム 爆弾 ■L bomb 愛の告白(=Love bomb) ■drop the L bomb 告る,告白する □here's how ~ 音声 こちらが~する方法です ※ 引用元:NOT EVERYONE SAYS I LOVE YOU - GaijinPot http://blog.gaijinpot.com/not-everyone-says-i-love-you/ ホワイトデーにちなんで、日本語で愛の告白をする方法という記事です。 If you're about to drop the L bomb on someone, here's how you can do it in Japanese. で「もしあなたが誰かに愛の告白をしようとしているなら、日本語で告白する方法はこんな感じです。」という意味になります。 be about to ~ は「~しようとしている、まさに今~するところだ」という意味の言い回しです。 例:about to die from starvation「おなかがすいて死にそうだ」、about to expire「有効期限が間もなく終了します」 drop the L bomb on ~ で「~に愛の告白をする」という意味の言い回しです。 L bomb は直訳すると「愛の爆弾」ですが、「告白すること」といういみになります。 L は Love ですね。 here is は「こちらが~です、~はこちら」という意味、または「~をどうぞ」という意味があります。 例:Here's a tip.「いいことを教えてやろうか。」、Here's an idea.「いい考えがあります。」、Here's your change.「はいお釣りです。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
If もし you're about to あなたが~するところなら drop the L bomb on someone, 誰かに告白する here's こちらです how you can do it それをする方法が in Japanese. 日本語で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
If you're about to drop the L bomb on someone, here's how you can do it in Japanese.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
If you're about to drop the L bomb on someone, here's how you can do it in Japanese.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
If you're about to drop the L bomb on someone, here's how you can do it in Japanese. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
もし あなたが~するところなら 誰かに告白する こちらです それをする方法が 日本語で
今日のつぶやき
L bomb という言葉は、初めて聞きました。スラングでしょうか。 drop the L bomb on ~ 面白い言い回しです。 Urban Dictionaryによると http://ja.urbandictionary.com/define.php?term=L+bomb 主に「思いがけない告白」のことを意味するそうです。 愛の告白を「爆弾」に例えちゃうあたりがアメリカっぽいですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし