increase

英語脳メルマガ 第03377号 The percentage of fathers who cook at home has increased steeply の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年7月6日(金)号 VOL.3377 本日の例文 JapanTimesより。家庭で料理をするお父さんについての記事から引用させていただきました。 The percentage of fathers who cook at home has increased steeply over the past decade in the Tokyo metropolitan area, according...

英語脳メルマガ 第02543号 The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月25日(金)号 VOL.2543

本日の例文
The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02543/
今日の予習
□government 音声 [ガ]・ヴァ・メント 政府 □raise 音声 [レ]イズ 上げる ■speed limit 速度制限,制限速度 □major 音声 [メ]イ・ジャー 主要な,大きい □expressway 音声 イクス・プ[レ]ス・ウェイ 高速道路 □kilometer 音声 キ・[ラ]・ミ・ター キロメートル □increase 音声 [イ]ンク・リース 増加,上昇,拡大 ※ 引用元:Japan to raise speed limit for some expressways to 120 kph - JAPAN TODAY http://www.japantoday.com/category/national/view/japan-to-raise-speed-limit-for-some-expressways-to-120-kph 高速道路の制限速度を120キロに上げるというニュースから引用です。 The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway. で「火曜日、政府は国の主要な高速道路の制限速度を120キロに上げると決定した。1963年の高速道路開通以来初の制限速度の上昇となる。」という意味になります。 decided to raise the speed limit で「制限速度を上げると決定した」となります。 raise レイズは「上げる、高める」という意味の動詞です。 ポーカーなどで掛け金を吊り上げることをレイズと言ったりします。 また「お金を集める、工面する」という意味で使われることをもあります。 例:raise funds for war「戦費を調達する」 the country’s major expressways で「国の主要な高速道路」となります。 major メイジャーは「主要な、大きな」という意味の形容詞です。 反意語は minor マイナー「小規模な、小さい」です。 メジャーリーグとマイナーリーグでおなじみです。 expressway で「高速道路」です。express は「急行の、速達の」です。 他にも「高速道路」は後に出てくる highway とも言ったり、freeway, interstate と言ったりもします。 kilometers per hour で「時速~キロ」という意味になります。 per は「~毎」という意味です。per hour「毎時」 略して kph と言います。 mark the first increase in ~ で「~で最初の上昇となる」です。 mark は「マークする、印をつける、示す」という意味で、mark a increase で「増加となる、増加を見せる」という意味合いです。 例:mark the beginning of ~「~の始まりとなる」、mark a great progress「大きな前進を示す」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The government 政府は decided 決めた Thursday 火曜日に to raise the speed limit 制限速度を上げることを for the country’s major expressways 国の主要な高速道路の to 120 kilometers per hour, 120キロに marking the first increase 最初の上昇となる in the limit 制限の since the 1963 opening of the first highway. 1963の最初の高速道路開業以来の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
政府は 決めた 火曜日に 制限速度を上げることを 国の主要な高速道路の 120キロに 最初の上昇となる 制限の 1963の最初の高速道路開業以来の
今日のつぶやき
高速道路の制限速度の引き上げは、来年にも静岡県と岩手県で引き上げの試行を行うそうです。 ただしトラックなどの大型車は現行の80キロ制限のままです。 でもこれっていったい何のためなんでしょう? 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし