pancreas

英語脳メルマガ 第02888号 They stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年3月4日(土)号 VOL.2888

本日の例文
毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 常に死を意識すること。 They stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02888/
今日の予習
口endoscope 音声 [エ]ンド・スコウプ 内視鏡 口throat 音声 ス[ロ]ウトゥ 喉 口stomach 音声 ス[タ]・マック 胃 口intestine 音声 イン・[テ]ス・ティン 腸 ■put a needle into ~ ~に針を刺す 口pancreas 音声 [パ]ン・クリアス すい臓 口cell 音声 [セ]ォ 細胞,小部屋,独房 口tumor 音声 [テュ]ー・マー 腫瘍 ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html They stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. で「彼ら(医者たち)は内視鏡を私の喉に突っ込んで、胃を通って腸の中へ、膵臓に針を刺し、その腫瘍から少しの細胞を取った。」という意味になります。 前回の文を確認したい方はこちらから。 https://www.eigonou.net/backnumber/02881/ 膵臓にがんが見つかってしまったジョブズ。その夜に生体検査を受けます。 今日は内臓の単語がたくさん出てきますのでひとつひとつ見ていきましょう。 They stuck an endoscope down my throat は前回やった箇所です。 「彼らは私の喉に内視鏡を突っ込んだ」です。 through my stomach and into my intestines で「私の胃を通って、腸の中へ」です。 stomach スタマックは「胃」です。 stomachache スタマケイクは「腹痛」という意味になります。 intestine は医学用語で「腸」です。 大腸は large intestine、小腸は small intestine と言います。 腸はほかにも話し言葉では、bowel バウェゥ、gut ガットゥなどとも言います。 例:intestinal obstruction「腸閉塞」 put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor で「私の膵臓に針を刺し、腫瘍から少しの細胞を取った」です。 put a needle in ~ で「~に針を刺す」という意味の言い回しです。 pancreas はパンクリアス「膵臓」です。 例:pancreas cancer「膵臓がん」 cell は「細胞」です。 もとは仕切られた小さな部屋という意味で「小部屋、独房」などと言う意味もあります。 例:jail cell「独房」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
They stuck an endoscope down my throat, 彼らは私の喉に内視鏡を突っ込み through my stomach 胃を通し and into my intestines, 腸の中へ put a needle into my pancreas すい臓に針を刺し and got a few cells 細胞を少し取った from the tumor. その腫瘍から
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
They stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
They stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
They stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
彼らは私の喉に内視鏡を突っ込み 胃を通し 腸の中へ すい臓に針を刺し 細胞を少し取った その腫瘍から
今日のつぶやき
内臓系でほかにもよく使うもの 肝臓 liver 腎臓 kidney 胆のう bladder なども抑えておきましょう。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02853号 I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年1月28日(土)号 VOL.2853

本日の例文
毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 常に死を意識すること。 I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02853/
今日の予習
■not even know ~ ~も知らない,~すら知らない 口pancreas 音声 [パ]ン・クリアス 膵臓 ■almost certainly ほぼ確実に 口certainly 音声 [サ]ートゥン・リ 確実に,必ず 口incurable 音声 イン・[キュ]ア・ラ・ボォ 不治の,治らない ■expect to ~ ~だと考える,~だと予期する ■three to six months 3~6か月 ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. で「私は膵臓とは何かということさえも知らなかった。医者は私に言った。これはほぼ確実に治療不能な種類のガンだと。そして3~6か月以上長くは生きられないと考えるべきだと。」という意味になります。 前回の文を確認したい方はこちらから。 https://www.eigonou.net/backnumber/02846/ I didn’t even know what a pancreas was. で「私は膵臓が何なのかさえも知らなかった」です。 not even know ~ で「~すら知らない」という意味の言い回しです。 what a pancreas was で「膵臓が何か、膵臓がどんなものなのか」です。 The doctors told me ~ で「ドクターは私に~だと言った」です。 何を言ったかというと、 this was almost certainly a type of cancer that is incurable で「これはほぼ確実に治らない種類の癌だ」です。 almost certainly は「ほぼ確実に、ほぼ間違いなく」という意味の言い回しです。 almost は「だいたい、ほとんど」、certainly は「確実に、必ず」です。 and that ~ で「そして~ということ(を言った)」です。 I should expect to live no longer than three to six months で「私が3-6カ月以上生きられないだろうと思うべきだ」です。 expect は「予期する、期待する、~だろうと考える」です。 three to six months で「3~6か月」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I didn’t even know 私は~すら知らなかった what a pancreas was. 膵臓が何なのか The doctors told me 医者は私に言った this was almost certainly a type of cancer これはほぼ確実に~なガンの種類だと that is incurable, 治療できない(ガン) and that そして~だと(言った) I should expect to 私は~と考えるべきだと live no longer 長くは生きない than three to six months. 3~6か月以上は
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は~すら知らなかった 膵臓が何なのか 医者は私に言った これはほぼ確実に~なガンの種類だと 治療できない(ガン) そして~だと(言った) 私は~と考えるべきだと 長くは生きない 3~6か月以上は
今日のつぶやき
膵臓癌は早期発見が難しく、見つかった時点ですでに手術不可能な末期がんであることが多いそうです。 また非常に進行の速いものが多く、治療が難しいと言われているそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02846号 About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年1月21日(土)号 VOL.2846

本日の例文
毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 常に死を意識すること。 About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02846/
今日の予習
■about a year ago 約1年前 口diagnose 音声 [ダ]イ・アグ・ノウズ 診断する ■be diagnosed with ~ ~と診断される 口cancer 音声 [キャ]ン・サー がん ■have a scan スキャンを受ける,レーダー検査を受ける 口tumor 音声 [テュ]ー・マー 腫瘍 口pancreas 音声 [パ]ン・クリアス 膵臓 ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. で「約一年前、私はがんと診断されました。その日の朝7時半にスキャンを受け、膵臓にくっきりと腫瘍が見つかりました。」という意味になります。 前回の文を確認したい方はこちらから。 https://www.eigonou.net/backnumber/02839/ a year ago で「一年前」という意味になります。 about は「約、およそ」という意味の副詞です。 I was diagnosed with cancer で「私はがんと診断された」です。 be diagnosed with ~ で「~と診断される」という意味の言い回しです。 be diagnosed as ~ とも言えます。 diagnose ダイアグノウズは「(医者が)診断する」という意味の動詞です。 名詞形は diagnosis ダイアグノウシス「診断、診断結果」です。 have a scan で「スキャンを受ける」です。 scan は「X線検査」X-ray scan のことですね。 it clearly showed a tumor on my pancreas で「それはくっきりと私の膵臓に腫瘍を映した」です。 it は scan のこと。 tumor テューモァーは「腫瘍」です。 malignant tumor で「悪性腫瘍、」、benign tumor で「良性の腫瘍」です。 benign ビナイン。 pancreas パンクリアスは「膵臓」です。 人体の臓器はよく使われるので、できるだけ覚えておくと便利です。 肝臓= liver 腎臓= kidney 脾臓= spleen 大腸= intestine, large bowel 小腸= intestine, small bowel 肺 = lung
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
About a year ago 約一年前 I was diagnosed with cancer. 私はがんと診断された I had a scan 私はスキャンを受けた at 7:30 in the morning, その日の朝7時半に and そして it clearly showed それははっきりと写した a tumor 腫瘍を on my pancreas. 私の膵臓に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
約一年前 私はがんと診断された 私はスキャンを受けた その日の朝7時半に そして それははっきりと写した 腫瘍を 私の膵臓に
今日のつぶやき
ジョブズは2003年に膵がんと診断されました。その後一度は摘出に成功して復帰します。 その後、2010年にがんが再発し2011年にはこの世を去ります。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし