run

英語脳メルマガ 第02715号 Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年9月12日(月)号 VOL.2715

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 シャワーの音で目が覚めたら。。 Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02715/
今日の予習
■wake up 目が覚める 口woke 音声 [ウォ]ウク wake の過去形 口run 音声 [ラ]ン 水が流れる ■would have been nice to ~ ~していたらよかったのに ■father in law 義父,夫の父 ■naked [ネ]イ・キドゥ 裸で ※ 引用元:Today, I woke up and heard the shower running - FML http://www.fmylife.com/miscellaneous/21587096 Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML で「今日、目が覚めたらシャワーが流れる音が聞こえた。ここに義父がいることを知っていたらよかったのにな。私が裸で部屋に入る前に。。F*ck my life!」という意味になります。 heard the shower running で「シャワーが流れるのが聞こえた」となります。 hear ~ …ing で「~が…しているのが聞こえる」という意味になります。 run は「走る」という意味ですが、今回のように「水が流れる」という意味でも使われます。 例:run water「水を流す」、run cold water over the burn「やけどを水で冷やす」 Would have been nice to know ~ で「~を知っていたらよかったのにな」という意味です。 would have は「~だったら」という意味です。仮定法で現実とは違うこと言います。 例:It would have been nice to know that you trusted me.「君が僕を信じてくれていると知っていたらよかったのにな。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I woke up and 私は目を覚まして heard the shower running. シャワーの音が聞こえた Would have been nice to know ~ということを知っていたらよかったな my father in law was here 義父がいることを before I walked in naked. 私が裸で寝室に入る前に FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I woke up and heard the shower running. Would have been nice to know my father in law was here before I walked in naked. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 私は目を覚まして シャワーの音が聞こえた ~ということを知っていたらよかったな 義父がいることを 私が裸で部屋に入る前に 人生最悪だ!
今日のつぶやき
昨夜、自分の寝室に裸のまま入ってしまい、義父がいるので部屋の外に出られない状況ということですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02674号 Running as an independent candidate, she defeated Masuda Hiroya の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月2日(火)号 VOL.2674

本日の例文
nippon.com から小池百合子氏が東京都知事に当選したという記事から引用です。 Running as an independent candidate, she defeated Masuda Hiroya, the former minister of internal affairs and communications. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02674/
今日の予習
口run [ラ]ン 出馬する,立候補する 口independent イン・ディ・[ペ]ン・デントゥ 独立した,無所属の 口candidate [カ]ン・ディ・デイトゥ 候補者,志望者 口defeat ディ・[フィ]ートゥ 負かす,勝つ,打ち倒す ■former minister 元大臣 口former [フォ]ー・マー 元の,前の,かつての 口minister [ミ]・ニ・スター 大臣 ■internal affairs 内政,総務省の ※ 引用元:Koike Yuriko Named Tokyo’s First Female Governor - nippon.com http://www.nippon.com/en/behind/l00163/ Running as an independent candidate, she defeated Masuda Hiroya, the former minister of internal affairs and communications. で「彼女は無所属候補として出馬したものの、元総務大臣の増田寛也に勝利した。」という意味になります。 run は「走る」という意味以外に、「選挙に出る、立候補する、出馬する」という意味があります。 Running as an independent candidate なので「無所属候補として出馬して」という意味になります。 independent candidate で「無所属の立候補者」という意味です。 candidate は「候補者、志願者」という意味の名詞です。 例:candidate for a school「入学志願者」 she defeated Masuda Hiroya で「彼女は増田寛也を破った」です。 defeat は「打ち負かす、~に勝利する」という意味の動詞です。 昨日でてきた beat「負かす、打ちのめす」と同じ意味ですね。 例:defeat an enemy「敵を破る」 the former minister of internal affairs and communications で「元総務大臣」という意味です。 the former minister で「元大臣、かつての大臣」という意味になります。 Ministry of Internal Affairs and Communications で日本の「総務省」を意味します。略はMICです。 Internal Affairs は「内政」、Communications は「通信」です。 minister で「大臣」、ministry で「省」という意味です。 ちなみに日本の総務省の仕事内容は以下のようになっています。 総務省は、行政運営の改善、地方行財政、選挙、消防防災、情報通信、郵政行政など、国家の基本的仕組みに関わる諸制度、国民の経済・社会活動を支える基本的システムを所管し、国民生活の基盤に関わる行政機能を担う省です。 ちなみに、会社の「総務」は、general affairs と言います。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Running 立候補して as an independent candidate, 無所属の候補者として she defeated 彼女は~に勝利した Masuda Hiroya, 増田寛也氏に the former minister of internal affairs and communications. 元総務大臣の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Running as an independent candidate, she defeated Masuda Hiroya, the former minister of internal affairs and communications.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Running as an independent candidate, she defeated Masuda Hiroya, the former minister of internal affairs and communications.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Running as an independent candidate, she defeated Masuda Hiroya, the former minister of internal affairs and communications. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
立候補して 無所属の候補者として 彼女は~に勝利した 増田寛也氏に 元総務大臣の
今日のつぶやき
東京初の女性知事誕生ですね。 小池さんは大学時代ESSに所属していたということなので、英語はもちろん、エジプトのカイロ大学に留学しているらしくアラビア語も話せるそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし