session

英語脳メルマガ 第02744号 But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年10月11日(火)号 VOL.2744

本日の例文
GaijinPot より、相撲部屋の朝稽古についての記事から引用です。 But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal - as in twenty feet away personal - by visiting a sumo stable and watching the morning training session, known as asageiko. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02744/
今日の予習
口experience 音声 イクス・[ピ]ァ・リエンス 体験する ■centuries’ old 数世紀も続いている ■up close 間近に ■up close and personal 人間関係が親密に,親しく ■in ~ feet away ~フィートの距離で 口stable 音声 ス[テ]イボォ 小屋,馬小屋,訓練所 口session 音声 [セ]・ション 期間,集会 ■known as ~ ~として知られる ※ 引用元:But there’s a way to experience this centuries’ old sport - GaijinPot https://blog.gaijinpot.com/how-to-watch-a-sumo-morning-training-session/ But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal - as in twenty feet away personal - by visiting a sumo stable and watching the morning training session, known as asageiko. で「しかしこの数世紀も続くスポーツを間近に親密に(20フィートほどの距離で)体験する方法があります。相撲小屋を訪ねて、朝稽古として知られる朝のトレーニングセッションを見ることによって。」という意味になります。 there’s a way to ~ で「~する方法がある」となります。 何をする方法かというと、 experience this centuries’ old sport up close and personal で「この数世紀も続くスポーツを間近に親密に体験する」方法です。 up close and personal で「(人間関係が)親しく、親密に」という意味の慣用句です。 素顔が見えるという意味合いです。 by visiting a sumo stable で「相撲小屋を訪れることによって」です。 sumo stable で「相撲小屋」という意味になります。 stable は「厩舎、馬小屋」という意味ですが、「訓練所」という意味もあります。 また形容詞では「しっかりした、安定した」という意味もあります。 watching the morning training session で「朝のトレーニングセッションを見る事(によって)」です。 session は「期間、会期、学期、授業時間」などと言う意味があります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
But しかし there’s a way 方法があります to experience 体験する this centuries’ old sport この数世紀も続いているスポーツを up close and personal 間近で直に - as in twenty feet away personal - 20フィートほどの近さで by visiting a sumo stable 相撲小屋を訪れることによって and watching the morning training session, そして朝のトレーニングセッションを見ることで known as asageiko. 朝稽古として知られている
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal - as in twenty feet away personal - by visiting a sumo stable and watching the morning training session, known as asageiko.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal - as in twenty feet away personal - by visiting a sumo stable and watching the morning training session, known as asageiko.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal - as in twenty feet away personal - by visiting a sumo stable and watching the morning training session, known as asageiko. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
しかし 方法があります 体験する この数世紀も続いているスポーツを 間近で直に 20フィートほどの近さで 相撲小屋を訪れることによって そして朝のトレーニングセッションを見ることで 朝稽古として知られている
今日のつぶやき
朝稽古の見学ができるなんて知りませんでしたが、いくつかの部屋で見学ができるようです。 是非一度行ってみたいです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし