英語脳メルマガ 第02744号 But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal の意味は?

相撲絵(歌川国貞、1860年代)

英語脳メルマガ 第02744号 But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年10月11日(火)号
VOL.2744

本日の例文

GaijinPot より、相撲部屋の朝稽古についての記事から引用です。

But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal – as in twenty feet away personal – by visiting a sumo stable and watching the morning training session, known as asageiko.

今日の予習

experience
音声
イクス・[ピ]ァ・リエンス
体験する

centuries’ old
数世紀も続いている

up close
間近に

up close and personal
人間関係が親密に,親しく

in ~ feet away
~フィートの距離で

stable
音声
ス[テ]イボォ
小屋,馬小屋,訓練所

session
音声
[セ]・ション
期間,集会

known as ~
~として知られる


引用元:But there’s a way to experience this centuries’ old sport – GaijinPot

But there’s a way to experience this centuries’ old sport up close and personal – as in twenty feet away personal – by visiting a sumo stable and watching the morning training session, known as asageiko.
で「しかしこの数世紀も続くスポーツを間近に親密に(20フィートほどの距離で)体験する方法があります。相撲小屋を訪ねて、朝稽古として知られる朝のトレーニングセッションを見ることによって。」という意味になります。

there’s a way to ~ で「~する方法がある」となります。
何をする方法かというと、
experience this centuries’ old sport up close and personal で「この数世紀も続くスポーツを間近に親密に体験する」方法です。
up close and personal で「(人間関係が)親しく、親密に」という意味の慣用句です。
素顔が見えるという意味合いです。

by visiting a sumo stable で「相撲小屋を訪れることによって」です。
sumo stable で「相撲小屋」という意味になります。
stable は「厩舎、馬小屋」という意味ですが、「訓練所」という意味もあります。
また形容詞では「しっかりした、安定した」という意味もあります。

watching the morning training session で「朝のトレーニングセッションを見る事(によって)」です。
session は「期間、会期、学期、授業時間」などと言う意味があります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

But
しかし

there’s a way
方法があります

to experience
体験する

this centuries’ old sport
この数世紀も続いているスポーツを

up close and personal
間近で直に

– as in twenty feet away personal –
20フィートほどの近さで

by visiting a sumo stable
相撲小屋を訪れることによって

and watching the morning training session,
そして朝のトレーニングセッションを見ることで

known as asageiko.
朝稽古として知られている

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

But

there’s a way

to experience

this centuries’ old sport

up close and personal

– as in twenty feet away personal –

by visiting a sumo stable

and watching the morning training session,

known as asageiko.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

But
there’s a way
to experience
this centuries’ old sport
up close and personal
– as in twenty feet away personal –
by visiting a sumo stable
and watching the morning training session,
known as asageiko.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

But
there’s a way
to experience
this centuries’ old sport
up close and personal
– as in twenty feet away personal –
by visiting a sumo stable
and watching the morning training session,
known as asageiko.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

しかし

方法があります

体験する

この数世紀も続いているスポーツを

間近で直に

20フィートほどの近さで

相撲小屋を訪れることによって

そして朝のトレーニングセッションを見ることで

朝稽古として知られている

今日のつぶやき

朝稽古の見学ができるなんて知りませんでしたが、いくつかの部屋で見学ができるようです。
是非一度行ってみたいです。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし



\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA