■seem to ~
~のように見える,~のようだ
■a lot
とても、大変
□ivory
音声
[ア]イヴォリ
アイボリー色,象牙色
□cherry
音声
[チェ]リ
さくらんぼ色
■sleep on ~
~について一晩考える
※
引用元:Today's Lesson - TOEIC カレンダー
http://square.toeic.or.jp/kyouzai/downloads/widget/
TOEICのデスクトップウィジェット、TOEIC カレンダーの毎日配信問題から引用です。
決断を先延ばしにしたいときの表現方法です。
ちょっとひっかけみたいな問題ですね。
Man: You seem to like this bed a lot. Do you like it in ivory or cherry?
Woman: I think I’ll sleep on it.
で「男性:このベッドがとてもお気に入りのようですね。アイボリーとチェリーのどちらがお好みですか? 女性:もう少し考えてみたいと思います。」という意味になります。
you seem to like this bed a lot で「あなたはこのベッドがとても好きなようだ」となります。
seem to ~ で「~のようだ、~に見える」という意味の言い回しです。
「~みたいですね、~のようですね」と言いたいときに使えます。
例:You seem to be having trouble.「お困りのようですね。」
a lot はひとまとまりで副詞の役割で「たいへん、とても」という意味になります。
例:Thanks a lot!「どうもありがとう!」
ivory は「象牙色」です。うすい黄色のような色ですね。
cherry は「さくらんぼ色」です。
I tI’ll sleep on it で「(即断を避けて)もうちょっと考えます。」という意味の表現です。
もとは「それについて一晩考えてみます。」という意味ですが、すぐには決められない時など一旦持ち帰って考えたい場合に気軽に使えます。
例:Let me sleep on it and I'll tell you my answer tomorrow.「少し考えさせてください。明日ご返答いたします。」
I think は「私は~と思います」という意味ですが、この文のように、文頭に付けて「うーん、そうねぇ」というくらいの意味でよく使われます。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
You seem to
あなたは~のようですね
like this bed
このベッドがお気に入り
a lot.
とても
Do you like it
お好みですか?
in ivory or cherry?
アイボリーかチェリーか
I think
そうねぇ
I’ll sleep on it.
もうちょっと考えてみるわ。
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
You seem to
like this bed
a lot.
Do you like it
in ivory or cherry?
I think
I’ll sleep on it.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
You seem to
like this bed
a lot.
Do you like it
in ivory or cherry?
I think
I’ll sleep on it.
最近のコメント