toward

英語脳メルマガ 第05154号 Surrounded by all the members of my dear family, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年5月18日(木)号 VOL.5154 本日の例文 アメリカ合衆国の画家・鳥類研究家であるジョン・ジェームズ・オーデュボンの言葉です Surrounded by all the members of my dear family, enjoying the affection of numerous friends, who have never abandoned me, and ...

英語脳メルマガ 第02774号 I have made the tough decisions, always with an eye toward の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年11月10日(木)号 VOL.2774

本日の例文
第45代アメリカ合衆国大統領に当選したドナルド・トランプの言葉です。 I have made the tough decisions, always with an eye toward the bottom line. Perhaps it's time America was run like a business. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02774/
今日の予習
■make a decision 決断する 口decision 音声 ディスィジョン 決定,決心,決断 口tough 音声 [タ]フ きつい,つらい,厳しい,難しい 口toward 音声 トゥ[ウォ]ードゥ ~に向けて,~のほうへ ■bottom line 最終収益,純利益 ■be run 運営される ※ 引用元:Donald Trump Quotes - BrainyQuote http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/d/donaldtrum173286.html I have made the tough decisions, always with an eye toward the bottom line. Perhaps it's time America was run like a business. で「私は常に最終利益に目を向けて難しい決断を下してきた。おそらくアメリカもビジネスのように運営されるべき時なのだ。」という意味になります。 I have made the tough decisions で「難しい決断を下してきた」です。 make a decision は「決断を下す」という意味の慣用句です。 tough タフは「難しい、困難な、つらい、大変な」という意味の形容詞です。 例:tough boss「手ごわい上司」 with an eye toward the bottom line で「最終利益に目を向けて」という意味です。 with an eye toward ~で「~に向けた目をもって」ですね。 bottom line はビジネス用語で「最終利益、純利益」という意味の表現です。 会計書類で一番下の行(bottom line)に集計結果が記入されることからです。 また、この意味から「最終的な目的」という意味合いでも使われます。 例:company's bottom line「会社の最終利益」、The bottom line is I love you.「つまりは君が好きなんだ。」 it's time America was run like a business で「アメリカがビジネスのように運営される時だ。」という意味です。 run は「走る」という意味以外にも、「運営する、経営する」という意味があります。 例:run a big company「大企業を経営する」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I have made the tough decisions, 私は困難な決断を下してきた always 常に with an eye toward the bottom line. 最終利益に目を向けて Perhaps おそらく it's time ~な時である America was run アメリカが経営される like a business. ビジネスのように
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I have made the tough decisions, always with an eye toward the bottom line. Perhaps it's time America was run like a business.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I have made the tough decisions, always with an eye toward the bottom line. Perhaps it's time America was run like a business.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I have made the tough decisions, always with an eye toward the bottom line. Perhaps it's time America was run like a business. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は困難な決断を下してきた 常に 最終利益に目を向けて おそらく ~な時である アメリカが経営される ビジネスのように
今日のつぶやき
とうとう大統領になってしまったドナルド・トランプ氏。 これからどうなってしまうんでしょうか。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし