一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1401
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
The U.S.A. created a law that allows them to launch a preemptive attack for self defense.
今日の予習
□allow
音声
ア[ラ]ウ
許す,~を認める
□launch
音声
[ラ]ーンチ
~を始める,開始する,発射する
□preemptive
音声
プリ[エ]ンティブ
先制の,予防の
□defense
音声
ディ[フェ]ンス
防衛,防御
※
The U.S.A. created a law that allows them to launch a preemptive attack for self defense. で
「アメリカは自衛のためなら先制攻撃を開始することができる法律を作った。」という意味になります。
The U.S.A. で「アメリカ合衆国」という意味になります。
United States of America の略ですね。
allow ~ to … で「~が…することを許す、認める」という意味になります。
allow ア[ラ]ウは「~を許す、~を認める」という意味の動詞です。
launch a preemptive attack で「先制攻撃を開始する」という意味になります。
launch は「ロケットなどを発射する」という意味から「~を開始する、着手する」という意味でつかわれます。
launch an attack で「攻撃を開始する」です。
preemptive プリ[エ]ンティブ※発音注意(pは発音されません)は「先制の、先手の」という意味の形容詞です。
事態に先回りして行うことというイメージです。
例:make a preemptive move「先手を打つ」、preemptive surgery「予防手術」
self defense で「自衛」ですね。
ちなみに日本の自衛隊は The Japan Self-Defense Forces といいます。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The U.S.A.
アメリカ合衆国は
created
創り出した
a law
法律を
that
~という(法律を)
allows
許可する
them
彼ら(アメリカ)が
to launch
開始することを
a preemptive attack
先制攻撃を
for self defense.
自衛のためなら
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The U.S.A.
created
a law
that
allows
them
to launch
a preemptive attack
for self defense.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The U.S.A.
created
a law
that
allows
them
to launch
a preemptive attack
for self defense.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The U.S.A.
created
a law
that
allows
them
to launch
a preemptive attack
for self defense.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5887件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す