英語脳メルマガ 第01160号 英語脳 you would have been so silly の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1160

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Who would have thought you would have been so silly.

今日の予習

□thought
音声
[ソ]ート
think の過去・過去分詞形

□silly
音声
[スィ]リー
馬鹿な,愚かな

※[]はアクセントです


Who would have thought you would have been so silly. で
「あなたがそんなに馬鹿だなんでだれが思っただろう。(あなたがそんなに馬鹿だなんて思いも寄らなかった。)」という意味になります。

Who would have thought (that) ~ は決まり文句で「~だとは思いも寄らなかった。~だとは信じられないことだ。」という意味になります。
直訳では(~だとは誰が思っただろう?)となります。
would は「~だっただろう」という意味で【仮定】を意味します。

you would have been so silly で「お前がそんなに馬鹿だったとは」という意味になります。
silly [スィ]リーは「愚かな、ばかげた」という意味の形容詞です。
例:silly decision「愚かな判断」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Who
誰が

would
だっただろう

have thought
思った(だろう)

you
あなたが

would
だろうとは

have been
~だった(とは)

so silly.
そんなにも愚か

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Who

would

have thought

you

would

have been

so silly.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Who
would
have thought
you
would
have been
so silly.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Who
would
have thought
you
would
have been
so silly.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5887

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら